Translation examples
— C’est ce que je pense, confirma Méndez d’un air pensif.
—Yo opino que sí —dijo Méndez pensativamente—.
— Ta buanderie, oui, dit Vikus, perdu dans ses pensées.
—Vuestra lavandería, sí —dijo Vikus pensativamente—.
Il mangea, absorbé dans ses pensées. — Je lui téléphone ? insistai-je. — Non, dit-il.
Comió pensativamente. Insistí: – ¿Lo llamo? – No -dijo-.
(Joey observa Vin d’un regard pensif.) Tu penses à faire un coup ?
Joey miró pensativamente a Vin. —¿Está pensando en comenzar algún trabajo?
— S’ils ne s’en rendent pas compte, dit pensivement Marsha, pourquoi veux-tu qu’ils s’en inquiètent ? Il n’y avait pas pensé.
–Y si no se daban cuenta -repuso Marsha pensativamente-, ¿qué importancia tiene entonces?
Kerman me jeta un coup d’œil méditatif. — Vous avez tout à fait raison. Je n’y avais pas pensé. Là-dessus, il s’avança vers la porte.
Kerman me miró pensativamente. —Tiene razón. No se me había ocurrido —dijo, dirigiéndose a la puerta.
— Je pense que nous sommes près des îles Sous-le-Vent, murmura Enders en plissant les yeux.
—Me da la sensación de que estamos al sur del archipiélago de Barlovento —dijo Enders, entornando los ojos pensativamente—.
Shirley pense que le meilleur des repos consiste à rompre avec la routine quotidienne. » Elle le regarda pensivement.
Shirley opina que el mejor descanso consiste en alejarse de la rutina cotidiana. —Lo miró pensativamente.
Perdu dans ses pensées, il mangea une assiette de ragoût et monta au second, où elle l’attendait.
Reith comió pensativamente un bol de estofado y subió a la habitación en el segundo piso, donde la encontró aguardándole.
Sur l’écran, Kurt vit Pitt hocher la tête. — C’est certainement ce qu’il y a de mieux, dit-il. — Exactement ce que je pense.
En la pantalla, Pitt asintió con la cabeza pensativamente. —No es un desenlace del todo negativo. —Yo pienso lo mismo —dijo Kurt.
Je pense que certains écouteront de toutes leurs oreilles.
Creo que habrá quien escuche atentamente.
Penser qu'il écoutait avec tant d'intelligence !
¡Quién hubiera pensado que estaba escuchando tan atentamente!
Elle le regarda avec attention, mais ne put deviner ses pensées.
Lo miró atentamente pero no vio cuáles eran sus intenciones.
Et Jeanne le regarda attentivement, comme pour forcer sa pensée.
Jeanne se lo quedó mirando atentamente como para forzar su pensamiento.
je pense que ce pourrait être un outil précieux, pour la campagne. Cordialement, Kemper.
creo que sería un valioso instrumento de campaña. Atentamente, Kemper
Elizabeth le regardait intensément et Spencer se demanda nerveusement si elle lisait dans ses pensées.
Elizabeth le miró atentamente y él temió que hubiera leído sus pensamientos.
J’ignore ce qu’en pense le lecteur, s’il a lu ce paragraphe attentivement.
Ignoro lo que el lector pensará de esto, si ha leído atentamente este párrafo.
— Je ne pense pas. Elle examina la foule autour d’elle, cherchant des visages familiers.
—Creo que no. —Observó atentamente la muchedumbre que tenía alrededor, en busca de algún rostro conocido—.
Vous êtes l’objet de pensées qui ne me quittent pas aujourd’hui. Votre dévoué CROSBIE WELLS
Hoy es usted a todas horas el objeto de mis pensamientos. Atentamente, CROSBIE WELLS
– Je vais y penser
—Lo tomaré en consideración.
Sauf que je pense qu’il ne sera plus longtemps à prendre en considération.
Aunque no creo que lo tenga en consideración.
Mes pensées n’allaient pas plus loin.
Mis consideraciones respecto a ella no iban más lejos.
Si je pense à la haute estime dans laquelle elle me tenait avant !
¡Y pensar en qué alta consideración me tenía antes!
Mais comme je l'ai dit, je dois penser à d'autres personnes.
Ahora tengo otras consideraciones que tener en cuenta.
— Si tant est qu’il pense à eux.
-Si es que se hace consideraciones respecto a ellos alguna vez.
Son acceptation effaça toutes les autres pensées.
Su aceptación barrió cualquier otra posible consideración.
Mais vous avez raison de penser du bien de ses livres.
Pero acierta usted al tener en buena consideración sus libros.
Car sais-tu que les pensées que je formule en ce moment ne sont pour moi que des considérations banales…
debido a que he pronunciado pensamientos que para mí no son más que simples consideraciones...
– J’y pense sérieusement.
—Me lo estoy planteando seriamente.
Mais il ne prit pas cette pensée au sérieux.
Pero no lo consideró seriamente.
Je n’osais pas y penser sérieusement.
Ni me atreví a pensarlo seriamente.
Pas très sérieusement, mais j’y pense. »
No muy seriamente, pero he pensado en ello”.
Penses-y sérieusement, s'il te plaît.
Por favor, considéralo seriamente.
— La vérité est que je n’y pense pas vraiment.
—La verdad es que no lo pienso seriamente.
Cette pensée ne lui était jamais sérieusement venue à l’esprit.
Nunca lo había pensado seriamente.
Je ne pense pas que tu puisses sérieusement…
No puedo pensar que tú digas seriamente
— Qu’est-ce que tu en penses ? demanda Meyer avec sérieux.
—¿Tú qué crees? —preguntó Meyer seriamente.
Je volai avec davantage d’empressement au rendez-vous avec mon royal sorcier, me demandant entre-temps – une pensée en entraîne une autre – pour quelle raison je n’étais pas encore tombée amoureuse de lui.
Más solícitamente, volé entonces a la cita con mi majestuoso hechicero, y me preguntaba mientras tanto —un pensamiento tira del otro— cómo no me había enamorado de él hasta aquel momento.
En entendant ce soupir, madame de Bonmont, qui était très bonne, se reprocha ses pensées égoïstes. Elle s’efforça de s’intéresser aux affaires de M. l’abbé Guitrel et elle lui demanda très affectueusement s’il ne serait pas bientôt évêque.
Al oír aquel suspiro, la señora de Bonmont, que era la bondad personificada, se reprochó sus pensamientos egoístas y se propuso interesarse por los asuntos del padre Guitrel. Preguntóle solícitamente si tardaría mucho en ser obispo.
Même si Walter n’eut jamais besoin qu’on le pousse beaucoup en matière de sollicitude envers les femmes, l’autobiographe ne peut s’empêcher de penser au caractère polarisant de la rivalité fraternelle, et de se demander si l’obsession de Richard de se taper des filles n’aurait pas pu donner à Walter une raison de plus de ne pas lutter sur ce terrain particulier.
Si bien Walter nunca necesitó que nadie lo obligara a comportarse solícitamente con las mujeres, la autobiógrafa no puede por menos de pensar en la especialización polarizada de los logros que acompaña la rivalidad entre hermanos, y preguntarse si la obsesión de Richard con ligar no fue quizá un incentivo más para que Walter no compitiese en ese terreno en particular.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test