Translation for "pendaison est" to spanish
Pendaison est
Translation examples
colgar es
— Veux voir la pendaison !
—¡Queremos verlos colgar!
La pendaison publique conviendrait mieux.
Colgar en público es más decoroso.
Enfin, après quelques pendaisons, les choses s’apaisèrent.
En fín, después de colgar a algunos se fueron apaciguando los ánimos.
Sauf s’il s’agissait de réclamer le rétablissement de la pendaison pour les gens qui se tiennent par la main avant le mariage.
Tendría que ser a favor de colgar a la gente que hace manitas en público antes de casarse.
« Mais je vais te dire une bonne chose : le pays part à vau-l’eau depuis qu’on a arrêté les pendaisons.
Pero te voy a decir una cosa: este país empezó a irse al carajo cuando se dejó de colgar a gente.
Tu exiges la pendaison du gamin, l’instant d’après tu passes d’un meurtre à un crime de haine et, maintenant, tu le prétends innocent.
Primero quieres colgar al chaval, después pasas el caso de homicidio sin premeditación a delito de odio y ahora me sales con que es inocente.
ou m’est avis que nous pendions le bailli du Palais, en guise de comédie et de moralité. – Bien dit, cria le peuple, et entamons la pendaison par ses sergents.»
Si no, soy partidario de que colguemos al baile del Palacio a guisa de comedia y de moralidad. —¡Así se habla! —gritó el pueblo—. Empecemos por colgar a sus alguaciles.
Pour autant que mon voyage avec vous contribuerait à la défense de votre seigneurie, je suis aux ordres de votre seigneurie ; mais pour autant qu’il aiderait à la pendaison de James Stewart, vous me voyez au regret. Il étouffa un juron, et dit avec amertume : – Vous devriez certainement comparaître ;
Si mi viaje con vos contribuyera a la defensa de vuestra señoría, estoy a vuestras órdenes, pero si eso ayudara a colgar a James Stewart, me opongo. Creo que ahogó un juramento. —Deberíais ciertamente seguir vuestra vocación.
Des années plus tard, dans la vallée, on parlait encore de la pendaison du coupable : après qu’il fut pendu, déclaré mort, dépendu et mis dans sa caisse en pin, des gens l’entendirent remuer. On le sortit donc pour le pendre à nouveau.
Del ahorcamiento del asesino se habló durante años en el valle, porque una vez colgado, declarado muerto y metido en su caja de pino, la gente lo oyó moverse, así que le sacaron de su ataúd y lo volvieron a colgar.
De par la Loi Fremen, l’inceste était puni par la mort sur le trépied de pendaison.
Según la Ley Fremen, el incesto era castigado con la muerte en el trípode colgante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test