Translation for "pelotonner" to spanish
Translation examples
Elle aimait se pelotonner sur son siège.
Le gustaba acurrucarse en la butaca.
Il faisait chaud, mais elle avait mis un tricot pour s’y pelotonner.
El día era caluroso, pero se había puesto un jersey para acurrucarse.
Conor paraissait prêt à se pelotonner sous les couvertures.
Conor parecía a punto de acurrucarse bajo las mantas.
Annabeth aurait voulu se pelotonner contre Percy et dormir.
Annabeth tenía ganas de acurrucarse al lado de Percy y dormirse.
Un des lapins tachetés avait sauté sur le divan et était venu se pelotonner contre son flanc.
uno de los conejos manchados había venido a acurrucarse entre sus piernas.
Elle aurait aimé rapprocher deux chaises, se pelotonner dessus et dormir.
Le gustaría juntar dos sillas, acurrucarse y dormir.
Une fois pelotonnée dans l’angle du canapé, elle commença à parcourir la lettre de Po.
Buscó un hueco del sofá donde acurrucarse y leyó primero la de Po.
Mais, à peine fut-elle dans la voiture, qu’elle se débarrassa de son chapeau et de son voile, pour mieux se pelotonner contre lui.
Pero apenas estuvo en el coche, se despojó del sombrero y del velo, para poder acurrucarse mejor contra él.
Elle aurait aimé se pelotonner dans un coin de sa chambre, plaquer les mains sur les oreilles et ne plus entendre les chuchotements.
Quería acurrucarse en un rincón de su habitación y taparse los oídos con las manos para que dejasen de susurrar.
Lituma sentit l’envie de se pelotonner dans le sable, de cacher son visage sous son képi et de tout oublier.
A Lituma le vinieron ganas de acurrucarse en la arena, taparse la cara con el quepis y olvidarse de todo.
Elle sourit et vint se pelotonner dans ses bras.
Lucie sonrió y fue a hacerse un ovillo entre sus brazos.
A côté d’elle, un enfant en pyjama essayait de se pelotonner dans son giron.
A su lado, un niño en pijama intentaba hacerse un ovillo en su regazo.
Se pelotonner sur un banc de parc et mourir de froid au cours de la nuit, sauf qu’on était au cœur de l’été et que ça ne risquait pas d’arriver.
Podía hacerse un ovillo en el banco de un parque y morir congelada de la noche a la mañana, solo que estaban en pleno verano y era poco probable que se congelara.
La façon dont elle se pelotonne sur cette banquette, comme un gros chat bouffi d’accord, mais un chat quand même, confirme le fait qu’elle n’a pas toujours porté cette combinaison intégrale à base de gélatine.
La forma que tiene de hacerse un ovillo en ese sofá, como un gran gato de peluche, pero gato a fin de cuentas, confirma que el traje de grasa no siempre ha estado ahí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test