Translation for "pelliculaire" to spanish
Pelliculaire
Translation examples
— Et que mon shampooing anti-pelliculaire soit efficace et aggrave pas… 
–Y si el champú que uso me quita la caspa o me causa más…
— En chair et en os, répondit-elle en s’invitant à l’intérieur. L’espace s’ouvrait à gauche et à droite, à la manière d’une galerie ; en l’occurrence, vu les peintures grand format aux murs, une galerie d’art. Des sculptures en métal représentant Dieu seul savait quoi se contorsionnaient sur des tables à côté de quelques canapés en cuir. Des tapis anciens réchauffaient un parquet en bois ciré. Quant au maître des lieux, il n’avait rien de remarquable, hormis son état pelliculaire, spectaculaire en revanche, étant donné l’abondance des squames saupoudrant ses épaules : on aurait presque pu y faire du ski de fond, songea Barbara.
—La última vez que miré, así era —le dijo, y le apartó con el codo para entrar en la casa. El lugar se abría como una galería en ambas direcciones, con varios grandes lienzos de arte moderno en las paredes y estructuras de metal que representaban sabe Dios qué retorciéndose sobre las mesas. Había unos pocos muebles de cuero y alfombras escogidas con buen gusto, bajo las que brillaba un bonito suelo de madera. El hombre en cuestión no tenía nada de especial, y mucho menos que destacar: era de lo más corriente, excepto por la caspa, que era extraordinaria y copiosa. Se podría esquiar sobre sus hombros. Estaba tan pálido como alguien que se codeara regularmente con muertos vivientes.
Au-dessus d’elle, devant elle, en rangées d’une luxuriance inouïe, se trouvait une armée de produits pharmaceutiques dorés plus quelques ingrédients moins localisables. On voyait de la teinture d’iode, du mercurochrome, des comprimés de vitamines, des solutions pour rinçages de bouche, de l’aspirine, de l’Anacin, de la Bufférine, de l’Argyrol, de la Musterole, de l’Ex-Lax, du Lait de magnésie, des Sels hépatiques, de l’Aspergum, deux rasoirs Gillette, un rasoir Schick à injecteur, deux tubes de crème à raser, une photographie déchirée et déformée représentant un gros chat blanc et noir endormi sur une grille, trois peignes, deux brosses à cheveux, une bouteille de lotion capillaire Wildroot, une bouteille de lotion anti-pelliculaire Fitch, une petite boîte sans étiquette contenant des suppositoires à la glycérine, des gouttes nasales Vicks, un tube de Vicks Vapo-Rub, six morceaux de savon de Castille, les talons de trois tickets d’entrée à une comédie musicale de 1946 (Call Me Mister), un tube de crème dépilatoire, une boîte de Kleenex, deux coquillages, un assortiment de vieux polissoirs en émeri, deux pots de crème à démaquiller, trois paires de ciseaux, une lime à ongles, une bille bleue sans veines blanches (appelée par les joueurs de billes, du moins dans les années vingt, une « pureté »), une crème qui agrandit les pores, une pince à épiler, le boîtier sans bracelet d’une montre de dame en or, une boîte de bicarbonate de soude, une bague de pensionnaire avec un onyx taillé, une bouteille de Stopette, et, chose étrange ou naturelle, bien d’autres choses encore.
Ante ella, en exuberantes hileras, se extendía una legión, por así decirlo, de dorados productos farmacéuticos, amén de varios utensilios técnicamente menos indígenas. En los estantes había yodo, mercurocromo, cápsulas de vitaminas, seda dental, aspirina, Anacina, Bufferin, Argirol, Musterole, Ex-Lax, leche de magnesia, Sal hepática, Aspergum, dos navajas Gillette, una navaja inyectora Sckick, dos tubos de crema de afeitar, una foto curvada y algo rota de un grueso gato blanco y negro dormido sobre la baranda de un porche, tres peines, dos cepillos, una botella de ungüento Wildroot para el cabello, una botella de Eliminador de caspa Fitch, un frasco pequeño, sin etiqueta, de supositorios de glicerina, gotas para la nariz Vicks, Vicks VapoRub, seis pastillas de jabón de Castilla, los fragmentos de tres entradas para una comedia musical de 1946 (Llámame Mister), un tubo de crema depilatoria, una caja de Kleenex, dos conchas de mar, un surtido de limas usadas, dos tarros de crema limpiadora, tres pares de tijeras, una canica azul sin defectos (conocida por los jugadores de canicas, al menos en los años veinte, como una «pieza pura»), una crema para cerrar los poros, un par de pinzas, el chasis sin cadena de un reloj de pulsera femenino, una caja de bicarbonato de sosa, un anillo de internado femenino con un ónice resquebrajado, una botella de Stopette, e, inconcebiblemente o no, muchas cosas más.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test