Translation for "pelleteuse" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Ils se sont sans doute servi d’une pelleteuse. Ouais, à mon avis c’est ce qu’ils ont fait.”
Debieron utilizar una excavadora. Seguro que emplearon una retroexcavadora. —¡Hay que joderse!
Elle gagna un tracteur équipé d’une pelleteuse, démarra et fit avancer l’engin jusqu’au rocher.
—Romped la piedra —dijo Nadia fatigada, y fue a subirse a un tractor acoplado a una retroexcavadora.
— Il ne risque pas d’être découvert par un type en pelleteuse ou un gamin en balade dans la forêt d’ici deux ans ?
—Un tío con una retroexcavadora o un niño de paseo por el bosque no van a encontrar sus restos de aquí a dos años.
J’avais certainement tous les orteils gelés, et Guy était prêt à utiliser une pelleteuse.
Yo estaba segura de tener congelados cada dedo de los pies, y Guy parecía estar a punto de traer una retroexcavadora para acelerar el proceso.
Elle descendit et fixa un petit marteau Allied à impact hydraulique sur la pelleteuse. Elle venait juste de se positionner sur le sommet du rocher quand le marteau de forage dégagea sa mèche dans un sursaut violent.
Se acercó, excavó hasta llegar a la parte superior de la piedra y se agachó para fijar a la retroexcavadora un martillo hidráulico Allied.
Il y avait là de grands hangars pour abriter le matériel – bulldozers, tracteurs à chenille, pelleteuses, camions et jeeps. Une centrale à béton dominait de sa tour une série d’ateliers où on semblait travailler le fer, et de grands réservoirs de gasoil pour les camions.
Había enormes naves de almacenamiento de materiales de construcción, excavadoras, retroexcavadoras, orugas, buldóceres, camiones y todoterrenos, incluso una cementera y lo que parecían ser talleres de carpintería y metalurgia, además de grandes depósitos de gasoil para abastecer a los vehículos, casetas de obra y pequeños almacenes.
Les fossoyeurs avançaient désormais avec précaution, dégageant progressivement le sarcophage de béton contenant le cercueil. La pelleteuse, cette fois munie de sangles, souleva le couvercle sous lequel apparut une bière d’un acajou plus noir que la terre, munie de poignées et de coins en laiton.
Los sepultureros siguieron igualando —ahora con más cuidado— las paredes del agujero y continuaron cavando, dejando poco a poco al descubierto el contenedor de cemento donde descansaba el ataúd. La retroexcavadora, equipada con unos ganchos, levantó la tapa y dejó al descubierto el ataúd. Era de caoba, aún más oscura que la tierra que la rodeaba, y estaba adornada con asideros, cantoneras y barras de latón.
Une sorte de bulldozer martien John Deere ou Volvo, propulsé par hydrazine, semi-autonome, totalement programmable, thermiquement blindé. Livré avec prothèses et pièces détachées. Elle eut un sourire radieux : chargeurs, bulldozers, tracteurs, niveleuses, pelleteuses, matériaux et fournitures de construction de tous genres, filtres à air pour les mines et les éléments chimiques de l’atmosphère, mini-usines de traitement et de transformation chimique.
Un bulldozer John Deere/Volvo Marciano, alimentado con hidrazina, térmicamente aislado, semiautónomo, completamente programable. Accesorios y repuestos incluidos. Sintió que la cara se le distendía en una amplia sonrisa. Retroexcavadoras, cargadoras frontales, bulldozers, tractores, niveladoras, camiones basculantes, materiales de construcción y de todo tipo; extractores de aire para filtrar y recoger productos químicos de la atmósfera;
Beaufort attendit que les portes du véhicule se soient refermées, puis il regagna la fosse au bord de laquelle patientaient les présents. Et tandis que les fossoyeurs remplissaient de terre la première sépulture, le conducteur de la pelleteuse en creusait une seconde juste à côté, afin d’accueillir la dépouille de la défunte lorsqu’il aurait été procédé à tous les examens. L’exhumation n’avait été rendue possible qu’au prix de ce transfert, et Beaufort ne put s’empê-
Beaufort esperó hasta que las puertas estuvieron de nuevo cerradas y luego siguió a los operarios de vuelta hasta el panteón. El grupo seguía reunido, y allí permanecería hasta que el proceso hubiera concluido. Algunos trabajadores empezaron a rellenar la fosa mientras los otros, con la ayuda de la retroexcavadora, abrían una nueva junto a la anterior. Cuando el trabajo con los restos hubiera finalizado, estos serían enterrados en ella. Beaufort sabía que aquel traslado, por pequeño que fuera, era la única vía que Pendergast había encontrado para conseguir que la exhumación fuera aprobada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test