Translation for "pavillon bleu" to spanish
Pavillon bleu
  • bandera azul
Similar context phrases
Translation examples
bandera azul
J’envoyai un cavalier au promontoire derrière lequel ma flottille se cachait, avec l’ordre de hisser le pavillon bleu de rappel.
Mandé un jinete al promontorio tras el cual se ocultaba nuestra flotilla con la orden de izar la bandera azul.
Pencroff dressa même un pavillon bleu, rouge et blanc, dont les couleurs avaient été fournies par certaines plantes tinctoriales, très abondantes dans l’île.
Pencroff hizo también una bandera azul, roja y blanca, cuyos colores habían sido suministrados por ciertas plantas tintóreas muy abundantes en la isla;
Voici mon plan. Vous avez trois fois plus de navires que ce à quoi il s’attend. Les trois vaisseaux les mieux équipés arboreront des flammes de navires de guerre et le pavillon bleu
Les explicaré mi plan. Ustedes tendrán tres navíos más de los que Linois supone, pues los tres navíos mejor armados llevarán gallardetes de navíos de guerra y la bandera azul
— Mais voyons, docteur, dit l’amiral avec un sourire bénin, vous avez dû le voir bien souvent, j’en suis sûr – le pavillon bleu avec un carré blanc au milieu que nous envoyons en tête du mât de misaine pour indiquer que l’appareillage est imminent.
–Seguramente usted la ha visto con frecuencia, doctor -respondió el almirante en tono amable-. Es la bandera azul con un cuadrado blanco en el centro que izamos en el tope del trinquete para indicar que vamos a zarpar enseguida.
Le SS Brejnev, en forme de cigarette – long, mince et élégant, véritable Francesca des mers –, dansait gaiement sur l’eau entre deux énormes yachts sous pavillon bleu de Hongkong, tous deux lourds et peu maniables comparés à leur voisin.
El Breznev era una lancha cigarette—larga, delgada y esbelta, una auténtica Francesca de los mares— que se bamboleaba juguetona entre dos yates gigantescos, ambos con la bandera azul de Hong Kong, ambos de aspecto abotargado y torpón en comparación con su vecina.
Il fit glisser la photo sur la table pour la soumettre à Pitt, qui reconnut, vu du ciel, l’aspect désormais familier de la crique, avec un tanker à quai. De l’autre côté de celui-ci se trouvait un autre navire de même type, plus petit, dont le pavillon bleu et blanc était à peine visible au sommet de son mât.
Deslizó las fotos por la mesa para que Pitt las viese. El director observó la conocida bahía y vio el carguero en el muelle. Al otro lado había un pequeño buque tanque; la bandera azul y blanca apenas era visible en lo alto del mástil, pero le llamó la atención.
Et de plus, si nous pouvions apercevoir le vaisseau amiral de Mr Mitchell qui commande l’escadre de terre, nous constaterions qu’il porte un pavillon bleu, aussi sur le mât arrière, d’où nous conclurions qu’il est contre-amiral de l’escadre bleue et par conséquent subordonné à la fois à Sir John Thornton et à Mr Harte, l’ordre des escadres étant la blanche, la rouge et la bleue.
Si divisáramos desde aquí el navío del señor Mitchell, que está al mando de la flota situada cerca de la costa, veríamos que tiene izada una bandera azul, también en el mástil de la popa, y eso significa que es un contraalmirante de la escuadra azul y, por tanto, un subordinado de sir John Thornton y también del señor Harte. Las escuadras siguen este orden: primero la roja, luego la blanca y después la azul. –¡Tres vivas por la escuadra roja, la blanca y la azul!
Et tout cela, uniquement pour rendre perceptible, aussitôt après, le frémissement, la palpitation et pourquoi pas, le chuchotis du printemps. Il suscita ensuite un ciel mouvementé – impossible de ne pas l’entendre – et jeta les uns contre les autres les éléments déchaînés. Le printemps eut bien du mal à s’affirmer dans cette tourmente, ce vacarme, cette obscure insurrection, il eut bien du mal à hisser son pavillon bleu – si cela veut dire quelque chose.
Y, en mi opinión, todo aquello —el correr del agua, el ondear del viento— lo hizo únicamente con el fin de que se volviera perceptible el murmullo de la primavera. Sencillamente, era imposible no darse cuenta de que él, en primer lugar, extendía ante nuestros oídos un cielo tormentoso bajo el que entrechocaban diferentes fuerzas. Y la primavera no surgía de forma suave, sino abriéndose paso con agitación, con un estruendo y una dureza tenebrosa, e izando finalmente su bandera azul, si es que esa expresión significa algo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test