Translation for "pave" to spanish
Translation examples
Je les ai suivies, mais elles menaient à une rue pavée.
Las seguí, pero conducían al pavimento.
On avait encore éventré le nouveau pavement.
Estaban levantando el pavimento nuevo de la plaza.
La route goudronnée laissa place à une rue pavée.
El asfaltado pavimento se convirtió en adoquinado.
Je pave la rue étroite qui mène aux grilles.
Pavimento la estrecha calle que lleva a la verja.
Je me suis étendu sur le pavement de marbre du petit sanctuaire ;
Me tendí en el pavimento de mármol del pequeño santuario;
L’étroite chaussée pavée dévalait en pente rapide.
El pavimento de la estrecha calzada descendía en pendiente.
Les rues non plus ne sont pas terminées. Elles ne sont ni pavées ni éclairées.
No hay pavimento en las calles. Ni alumbrado.
Puis il y eut des murs, des portes, des galeries, des pavements, des escaliers.
Luego hubo muros, puertas, galerías, pavimentos, escaleras.
Dans la Galerie mercière, la statue d’Enguerrand gisait sur le pavement.
En la Galería Merciére yacía sobre el pavimento la estatua de Enguerrando.
— Un autre pavement ou une dalle qui couvre une ouverture dans le sol.
—Si no es una capa más de pavimento, es una trampa en el piso —contestó ávidamente—.
Il était arrivé au croisement d’une rue pavée où passaient des tramways.
Se había detenido en la acera de una calle pavimentada.
De luxuriants noyers aux couleurs éclatantes bordaient la rue pavée des deux côtés.
Vibrantes y hermosos castaños flanqueaban cada acera de la calle empedrada.
L’écrivain se surprit à descendre du trottoir et à reculer jusqu’au milieu de la rue pavée.
Se dio cuenta de que se iba moviendo hacia atrás, fuera de la acera, hasta llegar al centro de la calle adoquinada.
La pluie retenait presque tout le monde à l’intérieur et les sabots ferrés de Faran lançaient leurs échos dans le désert des rues pavées.
Las herraduras de acero de Faran resonaron en los adoquines de las calles, que el mal tiempo mantenía casi solitarias.
— Je ne savais pas que tu étais aussi célèbre, lança Clary tandis qu’elle et Jace marchaient sur la voie pavée qui longeait le canal.
—No me había dado cuenta de que eras tan famoso —comentó Clary mientras Jace y ella avanzaban por la estrecha acera que bordeaba el canal Oldway.
Ils débouchèrent dans une rue pavée où l’homme s’arrêta si soudainement que Doyle le dépassa, emporté par son élan.
El hombre se detuvo bruscamente cuando el callejón desembocó en una calle pavimentada; el impulso de Doyle le llevó hasta casi más allá de la acera antes de que el hombre le arrastrara otra vez al refugio de las sombras.
Nous marchâmes le long de chaussées pavées de cailloux, inondées de flaques d’eau, tandis que les lumières de Halloween scintillaient derrière les fenêtres et que la pluie commençait à geler.
Echamos a andar por las calles adoquinadas y por las aceras llenas de charcos, mientras ventanas y escaparates se iluminaban porque era la Noche de las Ánimas, y la lluvia caída empezaba a helarse.
Une femme était occupée à arroser le trottoir devant la bâtisse pour le débarrasser des saletés et du verre brisé la nuit précédente. Elle repoussait méthodiquement le tout vers le caniveau qui bordait la rue pavée en pente.
Había una mujer de pie en la entrada, regando la acera para deshacerse de los cristales rotos la noche anterior. Enviaba el vidrio y la mugre a la alcantarilla que bajaba hacia el fondo del adoquinado.
Faisant écran de sa main gauche, il alluma une cigarette et demeura quelques minutes dans l’ombre, surveillant les lumières du bistrot miteux qui lui faisait face, de l’autre côté de la petite place pavée de grès.
Hizo copa con las dos manos para encender un cigarrillo y se quedó unos momentos al abrigo de un zaguán, escrutando la callejuela empedrada y las luces del pequeño café en la acera de enfrente.
Le chemin a continué à s’élargir progressivement, telles des artères se relâchant après une crise cardiaque, jusqu’à ce qu’on arrive dans une rue digne de ce nom, pavée de briques rouges et bordée de trottoirs. – Recule ! m’a glissé Emma.
Seguían ensanchándose, como arterias que se relajan tras un ataque al corazón, hasta que llegamos a algo que, de verdad, podría considerarse una calle, con ladrillos rojos en la calzada y aceras a los lados. —Atrás —susurró Emma.
— Pour supporter le poids d’une chaussée pavée.
—Para soportar el peso de una calzada de piedra.
Ils traversèrent le pavement dallé et s’arrêtèrent devant le garde-fou.
Cruzaron la calzada y llegaron a la barandilla.
Des chaussées pavées comme celle-ci reliaient les villes dans tout le Yucatân.
Estas calzadas unían las ciudades de todo Yucatán.
La grand-route pavée de jaune menait tout droit à Wonokromo.
Recorrimos la calzada de piedra amarilla que conducía a Wonokromo.
Ils quittèrent la chaussée pavée et prirent par les chemins de terre des quartiers périphériques.
Dejaron la calzada pavimentada y cruzaron las calles de fango de los barrios periféricos.
À travers les vitres teintées, les arbres et la route pavée avaient une couleur marron.
A través de las ventanas tintadas, los árboles y el asfalto gris de la calzada se veían marrones.
Le sol s’aplanit lorsque Dirk traversa ce qui avait autrefois été une route pavée.
La pendiente se niveló en un tramo corto cuando Dirk cruzó lo que antaño había sido una calzada empedrada.
La route était pavée de cailloux concassés. Un épaulement en terre et une clôture de barbelés la délimitaient.
La calzada era de grava. Más allá se extendía un terraplén y una valla de alambre de espino.
vereda
En quelques minutes il se retrouve dans la petite rue pavée et se poste devant le jardinet de la vieille maison.
En pocos minutos llegó a la calle empedrada y aguardó en la vereda de enfrente.
Elle soulignait le scintillement irréel de la route pavée sous ses pieds, ainsi que d’autres qui serpentaient parmi les arbres.
El empedrado del camino para carruajes refulgía pálido e irreal a sus pies, al igual que las veredas que se perdían de vista entre los árboles.
A cinq heures du matin, Mme Muret, emportant son transistor, descendit l’escalier de son petit logement, traversa les deux cours pavées du vieil immeuble, sortit et s’arrêta sur le trottoir.
A las cinco de la mañana, con su radio a transistores, la señora Muret descendió la escalera de su pequeño departamento, atravesó los dos patios empedrados del viejo inmueble, salió a la calle y se detuvo en la vereda.
Plusieurs voitures et un bon nombre de cavaliers, les uns venus depuis le port et d’autres qui l’attendaient en haut de la falaise, escortèrent le baron le long des ruelles pavées, au milieu des curieux qui se pressaient sur les trottoirs, sortaient aux balcons ou penchaient la tête des tramways tirés par des ânes, pour les voir passer.
Varios coches y buen número de jinetes, algunos venidos desde el puerto y otros que lo esperaban en lo alto del acantilado, escoltaron al Barón por las adoquinadas callejuelas, entre curiosos que se apiñaban en las veredas o salían a los balcones o sacaban las cabezas de los tranvías tirados por asnos para verlos pasar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test