Translation for "pauvreté" to spanish
Translation examples
Dans mon cas, la pauvreté, c’est juste la pauvreté.
En mi caso, la pobreza sería sólo eso, pobreza.
Cela faisait comme un îlot de pauvreté à l’intérieur de la pauvreté.
Eso representaba la pobreza dentro de la pobreza.
Vous l’avez réduit à son état présent de pauvreté, de relative pauvreté.
Le ha reducido a su presente estado de pobreza, una pobreza relativa.
La pauvreté politique et la pauvreté financière allaient de pair.
La pobreza financiera y la pobreza política habían ido de la mano.
la pauvreté, la misère ? Mais la misère, la pauvreté forment l’artiste.
¿La pobreza? ¿La miseria?… La pobreza y la miseria forman al artista.
Malgré tout, la pauvreté – une pauvreté de l'âge de pierre – l'affligeait.
No obstante, la pobreza —la pobreza de la edad de piedra— era abrumadora.
Pour moi, cela évoque pourtant la pauvreté.
Eso, para mí, sí es pobreza.
— La richesse ou la pauvreté
—En la riqueza y en la pobreza
D’abord, la pauvreté.
Primera, la pobreza.
La pauvreté n’est rien.
No me asusta la pobreza.
Je pense à la pauvreté de mes contacts légitimes, ici.
Pienso en la escasez de contactos legales que tengo aquí.
Martin lui expliqua qu'il était surpris de la pauvreté des conversations irakiennes interceptées qu'on lui avait communiquées.
Martin le explicó que le sorprendía la escasez de las interceptaciones procedentes de Irak.
Il y avait, comparativement, une telle pauvreté d’odeurs en Californie qu’on ne pouvait discerner l’interconnexion entre toutes les odeurs possibles.
Había tal escasez relativa de olores en California que la interconexión de todos los olores posibles no llegaba a hacerse evidente.
Pourtant, si l’on tente d’appliquer cette méthode à la femme de l’époque élisabéthaine, une lumière fait défaut : on est gêné par la pauvreté des faits.
Sin embargo, si se aplica este método a la mujer de la época de Isabel I, una rama de la iluminación falla; le detiene a uno la escasez de conocimientos.
Mais la chose n’était pas facile, car c’était, comme nous l’avons vu, une période de pauvreté et d’insécurité, et il était difficile de gagner de l’argent même pour ceux dont la situation était bien assise.
Pero la cosa no fue fácil, porque, como ya hemos visto, en aquella época de escasez e inseguridad ganarse la vida era difícil incluso para aquellos que la tenían arreglada hacía mucho.
Voici des tablettes et un style: écris à tes serviteurs de venir ce soir avec une litière pour te transporter dans ta maison, où tu seras mieux qu’au sein de notre pauvreté.
Aquí tienes tablillas y un stylus{80}; escribe a tus sirvientes, a fin de que te traigan esta noche una litera y te conduzcan a tu casa, en donde disfrutarás de mayores comodidades que en medio de nuestra escasez.
Et l’on eût dit que la rumeur de sa chasteté, voire de sa pauvreté, se répandait plus vite qu’il ne marchait, car plus haut dans la rue les filles ne lui manifestèrent pas le moindre intérêt.
Y fue como si el rumor de su castidad y su posible escasez de dinero corriera más que sus pasos, porque las chicas de más arriba de la calle no mostraron el menor interés por su persona.
Sans tenir compte des tentatives de Norman pour changer de sujet, il continua en déclarant qu’ils avaient été très déçus, étant donné la pauvreté du film en ce qu’il appelait, d’une façon désarmante, des « scènes entre filles ».
Ignorando los intentos de Norman por cambiar de tema, siguió explicando que se habían llevado una gran desilusión, debido a la escasez de lo que él denominó, conciliadoramente, escenas de «chicas en acción».
Mais sous chaque acte vibrait une protestation, tout acte supposait un partir de pour arriver à, un déplacer une chose pour qu’elle fût ici et non pas là, un entrer dans cette maison plutôt que de n’y pas entrer ou entrer dans celle d’à côté, tout acte supposait un manque, une chose non encore accomplie et qui pourrait se faire, la protestation tacite devant l’inachèvement et la pauvreté du présent.
Pero detrás de toda acción había una protesta, porque todo hacer significaba salir de para llegar a, o mover algo para que estuviera aquí y no allí, o entrar en esa casa en vez de no entrar o entrar en la de al lado, es decir que en todo acto había la admisión de una carencia, de algo no hecho todavía y que era posible hacer, la protesta tácita frente a la continua evidencia de la falta, de la merma, de la parvedad del presente.
non pas contre la pauvreté mais contre les Anglais.
no para la guerra por necesidad, sino contra los ingleses;
Il avait réussi, malgré sa pauvreté, à s’organiser avec plus d’efficacité que bien des millionnaires.
con sus pocos recursos, se las ingeniaba para satisfacer sus necesidades mejor que muchos millonarios.
de quelle façon la signora Ruffolo en avait décroché un restait un mystère, même si aucun mystère n’entourait la réalité de sa pauvreté.
Cómo había podido conseguir la suya la signora Ruffolo era un misterio, a pesar de que su necesidad era patente.
Dieu sait si nous avons fait tout ce que nous avons pu malgré notre pauvreté ; nous n’aurions pas voulu qu’il manquât de quoi que ce soit durant sa vie.
Sólo Dios sabe que hicimos todo lo posible con lo pobres que somos… pero no podíamos ver que tuviera necesidad de nada mientras pasaba lo suyo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test