Translation examples
Qu’est-ce qui se passe ? — Ce qui se passe ?
¿Qué ha pasado? —¿Qué ha pasado?
Mais le passé est le passé.
Y el pasado, pasado está.
C’est du passé. — Nous sommes notre passé.
Es pasado. —Nosotros somos nuestro pasado.
Voyez ce qui s’est passé la dernière fois. — Que s’est-il passé la dernière fois ?
Mire lo que ocurrió la última vez. —¿Qué ocurrió la última vez?
— La semaine passée ?
—¿Durante la última semana?
— Non, le dernier est passé.
—No. El último ya se ha ido.
Votre affaire passe en dernier.
Su asunto es el último.
— Que s’est-il passé la dernière fois ?
—¿Qué ocurrió la última vez?
— Que s’est-il passé samedi dernier ?
—¿Qué pasó el sábado último?
Que s’était-il passé ces derniers jours ?
¿Qué había sucedido en estos últimos días?
— Que se passe-t-il ici ?
—¿Qué pasa allá fuera?
— Mais que s’est-il passé ?
¿Qué sucedió allá?
Elle avait passé au-delà.
Había ido más allá de ellas.
Quelqu’un est passé par ici !
¡Alguien fue por allá!
Que se passe-t-il chez vous ? 
¿qué está sucediendo allá abajo…?
– Qu’est-ce qui se passe au fond ?
—¿Qué pasa allá atrás?
Qu’est-ce qui se passe, en bas ?
¿Qué pasaba allá abajo?
J ’ en reviens.– Que se passe-t-il ?
Estoy llegando de allá. —¿Y qué está pasando?
J'y suis passée aujourd'hui.
Hoy fui de nuevo para allá.
Pour ma vie passée.
Por mi vida anterior.
Les états antérieurs par lesquels j’ai passé ont été :
Mis estados anteriores fueron:
On rit, ha ha ha, Gustave n’était pas plus drôle que l’an passé, mais c’était l’an passé.
Gustave no era más gracioso que el año anterior, pero eso era el año anterior.
Son passé était un mystère.
Su vida anterior era un misterio.
Et elle ne parle pas de ce qui s’est passé.
Y ella no dijo nada de lo de la noche anterior.
mais il relevait d’un passé plus ancien.
pero él era de una tradición anterior.
Jusqu’au lundi de la semaine passée.
Hasta el lunes de la semana anterior.
Lui n’imaginait pas de rencontres passées.
Él no fantaseaba con encuentros anteriores.
Aucune interaction avec lui par le passé ?
¿Alguna relación anterior con él?
Oubliant les humiliations du passé ;
Olvidando humillaciones anteriores;
— Tu m’es passé devant.
—Pasaste delante de mí.
Il me passe devant.
Pasa por delante de mí.
Il passe devant nous.
Pasa delante de nosotros.
On passe devant lui.
Pasamos por delante de él.
Mais il fallait qu’il passe devant eux.
Pero tenía que pasar por delante de ellos.
Une infirmière passe.
Pasa por delante una enfermera.
Ils nous sont passés devant sans rien dire.
Pasaron por delante de nosotros.
Déjà, c’est en face de moi, déjà, c’est passé.
Ya está delante de mí, ya pasa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test