Translation for "paser" to spanish
Translation examples
Il avait fini par passer son bachot, difficilement.
Terminó por aprobar el bachillerato, con dificultad.
— Il m’a dit qu’ils allaient passer une loi.
—Él me ha dicho que van a aprobar una ley.
Il affirme même que tu pourras passer l’examen.
Promete que hasta tú puedes aprobar el examen práctico.
Je vais pouvoir tous les faire passer, se dit Ishigami.
Con esto los puedo aprobar a todos —pensó Ishigami—.
— Avant de le toucher, il vous faut passer une petite épreuve toute simple.
—Antes de que se la demos tiene que aprobar un sencillo examen.
— Si je suis capable de passer mon bac, bien entendu !
—¡Si logro aprobar el bachillerato, claro es!
Il lui fallait d’abord passer son bac, ce qui serait presque un miracle.
Tenía primero que aprobar el bachillerato, lo cual sería casi un milagro.
Et en plus, je dois passer le TSAPF. – Le quoi ? a demandé Meg.
Y encima tengo que aprobar la PIPAS. —¿La qué? —preguntó Meg.
Dépression nerveuse à cause d’un examen qu’elle n’arrivait pas à passer.
Agotamiento nervioso causado por un examen que no conseguía aprobar.
– Qu’est-ce qui te fait croire que tu es capable de passer le Ndibu ? lui rétorqua Chichi.
—¿Por qué estás tan seguro de que aprobarás el Ndibu? —dijo Chichi.
— Laissez-moi passer… Laissez-moi passer
—Déjenme pasar… Déjenme pasar
– Laissez-moi passer! Laissez-moi passer! C'est ma soeur!
—¡Dejadme pasar, dejadme pasar! ¡Es mi hermana!
Mon Dieu, que va-t-il se passer, que va-t-il se passer ?
Dios mío, ¿qué va a pasar, qué va a pasar?
— T’as pas à y passer.
—No tienes por qué pasar.
— Ça va passer, Henry, ça va passer, cette dépression.
—Se te pasará, Henry, la depresión se te pasará.
Vous devrez vous passer de moi.
Tendréis que pasar sin mí.
Il faut en passer par lui.
Hay que pasar por él.
Je devais passer par là.
Tenía que pasar por ella.
— Je veux juste passer, mon chien, je veux juste passer.
—Solo quiero pasar, perrito, solo quiero pasar.
Si Amata lui avait dit de ne pas me laisser passer, elle ne me laisserait pas passer.
Si Amata le había dicho que no me dejara pasar, no me dejaría pasar.
Vous n’avez pas votre laissez-passer.
No tienes ningún pase.
Inutile de passer par la réception.
No pase por recepción.
J’ai un laissez-passer pour Les Cayes.
Tengo un pase a Les Cayes.
— Un emploi et un laissez-passer.
—Un trabajo y un pase.
— Laissez-la passer, répondit-on.
—Que pase —fue la respuesta.
— Que va-t-il se passer ensuite ?
—¿Qué será lo próximo que pase?
J’ai aussi un laissez-passer militaire et…
Tengo un pase militar y…
Laissez passer Wade, il est okay.
Que pase, Wade es de los nuestros.
Veuillez passer sur la bascule.
Por favor, pase por la báscula.
- Je ne fais que passer. - Passer? Qu’est-ce que cela veut dire?
—Estoy de paso —contesté. —¿De paso? ¿Qué significa?
Je n’ai fait qu’y passer.
Sólo estuve de paso.
— Je ne fais que passer.
—Sólo estoy de paso.
— Nous ne faisons que passer.
—Solo estamos de paso.
Moi, je ne fais que passer.
Yo no estoy aquí más que de paso.
Il faut que vous l’empêchiez de passer.
Tiene que cerrarle el paso.
— Je vais passer la prendre. 
—Ya me paso a recogerlo.
Je vais vous passer Jackson.
Te paso con Jackson.
— Laissez passer Son Excellence !
—¡Paso a Su Excelencia!
Qu’est-ce qui va se passer ?
¿Qué pasa entonces?
— Allez, mon petit, allez… ne t’inquiète pas… Ça va passer, ça va passer
—Vamos, mi pequeño, vamos… no te preocupes… pasa, pasa
— On verra ce qui va se passer.
– Veremos lo que pasa.
— C’est ce qui est en train de se passer dans ma tête ?
—¿Y eso es lo que pasa en mi cabeza?
Et pourtant on le voit passer.
Pero sí que se nota que pasa.
— Qu’est-ce qui va se passer pour mes gosses ?
—¿Y qué pasa con mis hijos?
— Qu’est-ce qui va se passer, à Malmö ?
– ¿Qué les pasa en Malmö?
— Mais qu’est-ce que vous avez tous avec ces laissez-passer ?
—Pero ¿qué os pasa a todos con ese salvoconducto?
 Et ensuite, que va-t-il se passer ?
—¿Qué pasa después?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test