Translation for "pas mis" to spanish
Translation examples
« Tu as mis ton doigt… »
—¡Has osado poner tu dedo…!
Et puis, qu'aurais-je mis ?
Y además, ¿qué hubiera podido poner?
L’a tout mis dans sa musique. »
Poner todo en su música.
Je ne l’ai pas encore mis à l’épreuve.
No es algo que me importe poner a prueba.
Je mis mes gants de nouveau.
Me volví a poner los guantes.
Vous mis maillot de bain pour aller?
¿Poner bañador para ir?
Vous serez pendu pour avoir mis la main sur moi !
Serás colgado por poner tu mano sobre mí.
— J’ai mis la bouilloire à chauffer.
—Acabo de poner la tetera a calentar.
Qu’est-ce que tu as fait, tu as mis une annonce dans le journal ?
¿Qué hiciste, poner un anuncio en el periódico?
— Il n’aurait pas mis sa propre fille en danger.
—Porque él no iba a poner en peligro a su hija.
Où l’avais-tu mis, Pongo ?
¿Dónde lo pusiste, Pongo?.
Là, je ne t’en ai mis qu’un seul et t’en peux déjà plus ?
¿Te pongo uno sólo y ya estás así?
— Il aura ça quand il se sera mis à table… À tout à l’heure…
—Tendrá eso cuando se ponga razonable… Hasta ahora…
— Miss Baker a dit que tu les mettes.
—Miss Baker me ha dicho que te las pongas.
J’ai mis un temps fou à le démonter. Je me relève.
Me costó lo mío desarmarlo. Me pongo en pie.
Quand j’aurai mis mes affaires sur pied… Ach !
Cuando yo ponga mi negosio en pie… Ach!
— Je les mets dans ces caisses et ils sont emportés et mis au pilon.
—Las pongo en cajas y se las llevan y las destruyen.
— Et qu’est-ce que je devrais mettre, miss Gloria Vanderbilt ?
—¿Qué quieres que me ponga, señorita Gloria Vanderbilt?
Ça fait trois ans que je n’ai pas mis mon costume.
Hace tres años que no me pongo el traje.
— Moi ?! Moi j’ai pas mis les pieds à l’église depuis mes huit ans.
—¿Yo? Yo no pongo los pies en una iglesia desde que tenía ocho años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test