Translation examples
« Tu as mis ton doigt… »
—¡Has osado poner tu dedo…!
Et puis, qu'aurais-je mis ?
Y además, ¿qué hubiera podido poner?
L’a tout mis dans sa musique. »
Poner todo en su música.
Je ne l’ai pas encore mis à l’épreuve.
No es algo que me importe poner a prueba.
Je mis mes gants de nouveau.
Me volví a poner los guantes.
Vous mis maillot de bain pour aller?
¿Poner bañador para ir?
Vous serez pendu pour avoir mis la main sur moi !
Serás colgado por poner tu mano sobre mí.
— J’ai mis la bouilloire à chauffer.
—Acabo de poner la tetera a calentar.
Qu’est-ce que tu as fait, tu as mis une annonce dans le journal ?
¿Qué hiciste, poner un anuncio en el periódico?
— Il n’aurait pas mis sa propre fille en danger.
—Porque él no iba a poner en peligro a su hija.
Où l’avais-tu mis, Pongo ?
¿Dónde lo pusiste, Pongo?.
Là, je ne t’en ai mis qu’un seul et t’en peux déjà plus ?
¿Te pongo uno sólo y ya estás así?
— Il aura ça quand il se sera mis à table… À tout à l’heure…
—Tendrá eso cuando se ponga razonable… Hasta ahora…
— Miss Baker a dit que tu les mettes.
—Miss Baker me ha dicho que te las pongas.
J’ai mis un temps fou à le démonter. Je me relève.
Me costó lo mío desarmarlo. Me pongo en pie.
Quand j’aurai mis mes affaires sur pied… Ach !
Cuando yo ponga mi negosio en pie… Ach!
— Je les mets dans ces caisses et ils sont emportés et mis au pilon.
—Las pongo en cajas y se las llevan y las destruyen.
— Et qu’est-ce que je devrais mettre, miss Gloria Vanderbilt ?
—¿Qué quieres que me ponga, señorita Gloria Vanderbilt?
Ça fait trois ans que je n’ai pas mis mon costume.
Hace tres años que no me pongo el traje.
— Moi ?! Moi j’ai pas mis les pieds à l’église depuis mes huit ans.
—¿Yo? Yo no pongo los pies en una iglesia desde que tenía ocho años.