Translation examples
Tant que je suis à Buenos Aires, car je peux aussi bien partir demain, la semaine prochaine, ou jamais.
Mientras siga en Buenos Aires, igual me voy mañana, la semana que viene, nunca.
– Et de partir demain matin ?
—¿Y salir mañana por la mañana?
D'ailleurs, nous serons partis demain!» —Demain?
Por lo demás, mañana nos habremos ido. —¿Mañana?
— Est-ce que je peux partir demain matin ?
—¿Puedo partir mañana por la mañana?
En fait, je vais partir demain matin.
De hecho me marcharé mañana por la mañana.
— Normalement, on doit partir demain matin.
-Dijiste que zarpábamos mañana por la mañana.