Translation for "partement" to spanish
Translation examples
L’arme est une part de moi, et je suis une part d’elle.
Es parte de mí, y yo soy parte de ella.
Ils étaient une partie de lui comme lui une partie d’eux.
Eran parte de él y él parte de ellos.
— En partie oui, en partie non.
—En parte sí y en parte no.
— En partie la vôtre, en partie la nôtre.
—En parte vuestro, en parte nuestro.
Il faisait partie d'eux et eux faisaient partie de lui.
Él era parte de ellos y ellos parte de él.
Pas ceci, pas cela. Partie de ceci, partie de cela.
No es esto ni aquello…, es en parte esto, y en parte aquello.
La seconde partiepartie
La segunda parteparte
— Tu es une partie de moi et je suis une partie de toi, Taita.
—Tú eres parte de mí, Taita, y yo soy parte de ti.
— On touche notre part, mec, on touche notre part.
—Tenemos nuestra parte, hombre, tenemos nuestra parte.
Il fallait qu'il parte de là.
Tendría que partir de ahí.
Quand voulez-vous que je parte ?
¿Cuándo tengo que partir?
Il faudrait qu’on parte immédiatement, mais…
Deberíamos partir enseguida, pero…
Il fallait qu’il parte immédiatement.
Debía partir al instante.
L’armée part aujourd’hui.
El ejército partirá hoy.
Il faut que tu partes, et tu partiras !
¡Es preciso que partas, y partirás!
Il faut qu’il parte, quoi qu’il arrive.
Pase lo que pase, tiene que partir.
De deux choses l’une, ou on part, ou on reste.
Una de dos: o partir, o quedarse.
Une partie du paiement a été viré sur un compte.
Depositarían un pago parcial en una cuenta.
— Je visitais une filature dont je suis… dont j’étais en partie propriétaire.
—Estaba visitando una factoría de la que soy... de la que era propietaria parcial...
J’étais impressionné par la vitesse à laquelle je m’adaptais en partie à la situation.
Me impresionó la rapidez de mi adhesión parcial.
— Le groupe en mission nous fait part d’un succès partiel.
—El grupo de la misión informa de un éxito parcial.
Elle existait en elle dans sa totalité, et non pas juste pour une petite partie.
Yacía dentro de ella en su totalidad —no de manera parcial—.
Et personne à part leur chef n’était au courant pour les Partials du sous-sol.
Y nadie más que su líder sabía sobre los Parciales del subsuelo.
Le Partial savait qu’elle était à sa merci, qu’elle n’avait plus nulle part où aller.
El Parcial sabía que la tenía atrapada, que no tenía a dónde ir.
Si le RM et les Partials avaient été l’un comme l’autre créés par une tierce partie ?
¿Y si tanto el RM como los Parciales habían tenido el mismo creador?
L’amortissement en a donc été effectué en totalité ou en partie.
La amortización, pues, ha sido ya hecha, en forma total o parcial.
Elle avait tant besoin de lui, elle était si vulnérable et si jeune, et elle n’avait personne pour s’occuper d’elle, à part lui.
Era tan joven y vulnerable y no tenía a nadie que cuidara de ella. Pronto tendrían que separarse y no le parecía justo—.
Il voulait poser le verre quelque part, mais il ne voulait pas se séparer d’elle le temps qu’il fallait pour le faire.
Quería dejar el vaso de agua en algún sitio, pero no quería separarse de Eunice.
Ils se séparèrent en deux équipes pour une partie de cache-cache nocturne et violente.
Para desarrollar aquella versión noctámbula y violenta del juego del escondite debían separarse en dos equipos.
Et je n’en suis qu’une partie.
En el cual no soy más que una pieza.
À part ça, il était entier.
Por lo demás estaba de una pieza.
Elle coupa la part de Carlotta.
-Cortó la pieza de Carlotta.
Elle est composée comme une partition musicale.
Se componen como una pieza de música.
Je crois qu’il y a quelques partitions ici.
Creo que hay piezas ahí.
À croire qu’il fait partie des meubles. »
Es como si fuese una pieza más del mobiliario.
La partie cassée est là.
La pieza mala está ahí dentro.
Des pièces d’échecs et une partie d’échecs.
   Piezas de ajedrez, y una partida de ajedrez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test