Translation examples
D’autre part, leur temps s’écoule en vaines licences ;
Por lo demás su tiempo transcurre en vanas licencias;
— Sans licence, on ne vend rien nulle part, trancha un des flics.
—Sin licencia, no se vende nada en ninguna parte —cortó uno de los pasmas.
Alexandre Gortchakov part pour l’étranger en congé illimité.
Alejandro Gorchakov parte al extranjero en licencia por tiempo indeterminado.
C’était une permission qu’il s’était donnée, une dernière permission de luxe – ce luxe d’être à part, à l’abri, défendu contre ces hommes qu’il prétendait aimer et à qui il rêvait de se donner sans partage !
Era una licencia que se había otorgado, una última licencia de lujo; ese lujo de estar aparte, al abrigo, defendido contra esos hombres a quienes pretendía amar y a quien soñaba darse sin compartirse.
Jadis, il avait fait partie de la pègre, et il ne pouvait pas obtenir de licence de débit de boissons.
Había estado metido en negocios sucios en los viejos tiempos y no le daban la licencia de bebidas alcohólicas.
Eve, pour sa part, a fait ses classes non pas à Princeton, mais à Hollywood, sous la direction de Pennington.
Pues bien, Eve se licenció no en Princeton, sino en Hollywood, de la mano de Pennington.
— Je n’ai pas à te rappeler qu’en cas de transgression de ta part, ta licence de privé risque de sauter ?
– Supongo que no hace falta recordarte que si violas las condiciones de la orden de alejamiento, te retirarán la licencia.
Si cela était, je pourrais peut-être faire une demande de congé et te rencontrer quelque part.
Si así fuera, yo podría quizá solicitar una licencia y reunirme contigo en alguna parte.
Mis à part ses seins, qui étaient trop gros, elle n’avait pas beaucoup changé depuis qu’elle avait quitté Cambridge.
Los pechos eran demasiado voluminosos, pero el resto de su anatomía prácticamente no había cambiado desde los tiempos en que se licenció en Cambridge.
Mais elle n’avait pas l’intention d’abandonner la partie.
Pero ella no tenía intención de abandonar el asunto.
— Il faudra abandonner l’auto quelque part alors ?
–¿Tendremos que abandonar el coche, no te parece?
Il était plus que jamais décidé à ne pas abandonner la partie.
Estaba más decidido que nunca a no abandonar la partida.
Alors, allez à l’association et dites-leur que vous venez de ma part.
Vete a la asociación y diles mi nombre.
Nous sommes juste dans un conteneur, quelque part.
Nosotros estamos metidos en un simple contenedor, vete tú a saber dónde.
Estime que tu en as eu ta part toi aussi et va te coucher, allez, file.
Considera recibido el tuyo y vete a acostar, anda.
Va-t’en à l’arrière finir ta partie avec l’oncle Salters.
Vete a popa y termina tu partida con el tío Salters.
– Non, file, je préfère que tu sois partie avant qu’il arrive, sinon il va se douter de quelque chose.
– No, vete, prefiero que no estés cuando llegue; si no, se olerá algo.
— Descends un moment… Va prendre un verre quelque part…
—Baja un rato… Vete a tomar una copa a cualquier sitio…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test