Translation examples
— Ils parlent de nous.
Hablar de nosotros.
Ils parlent sans arrêt.
No paran de hablar».
Ils parlent de dialogue.
Mucho hablar de diálogo.
Il va falloir qu’ils parlent.
Tendrán que hablar.
— Mais les chats ne parlent pas !
—¡Pero los gatos no pueden hablar!
Les journaux ne parlent que de toi.
En los periódicos no hacen más que hablar de ti.
 Mais les Elantriens parlent.
—Pero los elantrinos pueden hablar...
Les bébés ne parlent pas.
Los bebés no saben hablar.
Les akli, eux, parlent volontiers.
son propensos a hablar:
Ils parlent tout le temps de toi.
No hacen más que hablar de ti.
– Je ne parle pas avec eux, ils ne parlent pas avec moi.
—Yo no tengo conversaciones con ellos y ellos no las tienen conmigo.
Ils parlent musique.
La conversación deriva hacia la música.
— Maman et Mélanie parlent ensemble.
—Por las conversaciones de mamá y Melanie.
Qu’est-ce que je sais, moi, de ce dont ils parlent, de l’importance qu’ils ont l’un pour l’autre ?
¿Qué sé yo de sus conversaciones o de lo que significan el uno para el otro?
Ils parlent tout seuls, comme des malades.
Tienen unas conversaciones neuróticas consigo mismos.
Elle se concentre sur la conversation : elles parlent d’une guerre.
Vuelve a sintonizar con la conversación: están hablando de alguna guerra.
Ils ne lui parlent pas, ils la saluent puis se rendent dans leur chambre.
No le dan conversación, solo saludan y se dirigen hacia su habitación.
— C’est parce que tu es un homme qui regarde des femmes parler comme les femmes parlent. »
—Eso es porque eres un hombre oyendo conversaciones de mujeres.
mais je ne voyais aucun inconvénient à ce qu’ils parlent car cela lui permettait d’accepter sa position.
pero no me opuse a que tuvieran largas conversaciones, porque la ayudaba a conformarse con su situación.
Claudio insista pour qu’ils ne parlent pas affaire avant la fin du repas.
Claudio insistió en que se dejase la conversación de negocios hasta la llegada de la fruta y el queso.
Il se glisse à côté du pilote américain et tous deux parlent ensemble.
Se acerca con sigilo al piloto americano y se pone a conversar con él.
J’essaie de me montrer sociable avec les détenues qui parlent le dialecte de Sze Yup. Ma maîtrise de la langue et du vocabulaire s’améliore à mesure que les mots me reviennent, du fond de mon enfance – mais sincèrement, à quoi bon discuter avec ces inconnues ?
Procuro ser sociable con las retenidas que hablan el dialecto sze yup, y mi vocabulario mejora a medida que voy recordando palabras de mi infancia. Pero, en el fondo, ¿qué sentido tiene conversar con estas desconocidas?
Ils peuvent prendre diverses formes, se changer en loups ou en ours à volonté, et s’aventurer dans les terres ravinées où ils surveillent les frontières, parlent aux esprits du vent, écoutent l’avance et le recul des glaces.
Dominan el arte de cambiar de forma, y pueden convertirse en lobos o en osos, según deseen, y viajar por las tierras desiertas para vigilar las fronteras, conversar con los espíritus del viento y escuchar el avance o retroceso de los hielos.
quand il vous dit : « Vous avez une centaine de techniciens à Téhéran dont quelques-uns parlent trop librement de la manière dont le shah gouverne son pays, et, soit dit en passant, nous aimerions bien que vous écartiez Baraheni de la direction de votre succursale iranienne, car nous aurons bientôt besoin d’un petit entretien avec lui. » ?
¿Qué dice uno al hombre de la SAVAK cuando éste afirma: "Usted tiene un centenar de técnicos en Teherán y algunos de ellos critican demasiado el modo en que el Shah dirige el país. A propósito, desearíamos que usted sustituya a Baraheni como gerente de la oficina, porque muy pronto lo llamaremos para conversar un poco"?
Ils ne se parlent pas beaucoup cependant.
Pero no suelen charlar entre sí.
De même, elle aurait préféré qu’ils se parlent dans un café ou un restaurant plutôt que chez eux, dans le salon.
Además, prefería charlar con él en una cafetería o un restaurante, y no en su sala de estar.
Deux d’entre elles viennent de s’asseoir à ma table et parlent de problèmes scolaires, mutations, rectorat ;
Dos de ellas se acaban de sentar a mi mesa y han empezado a charlar sobre problemas de las clases, traslados, direcciones generales;
Je crois qu’il était marié avant, et… ça n’a pas d’importance… c’est seulement que… je n’avais personne à qui parler… Je veux dire… ils ne parlent pas, pas comme des personnes normales, et je n’arrête pas de mélanger ce qui est important et ce qui ne l’est pas. »
Creo que él estaba casado antes y… no importa, es que… no he tenido con quien charlar… Es decir ellos no hablan como las personas, y yo no puedo dejar de mezclar lo importante con lo que no lo es…
Lorsqu’elle se remet de la sensation rouge vif dans sa tête (ce n’est pas une douleur, c’est une couleur), et risque un coup d’œil, Zenia et l’homme se sont arrêtés et parlent.
Cuando se recupera de la sensación roja brillante que le ha llenado la cabeza («no es dolor, es un color») y se atreve a atisbar, Zenia y el hombre se han parado y se han puesto a charlar.
La porte, en grinçant, avait figé les personnages dans le geste même qu’ils faisaient à l’arrivée de Mauvoisin et cette porte ouverte, ce jeune homme en noir qui les regardait, semblaient les plonger dans un abîme de stupeur. C’était faux, sans doute, et pourtant Gilles devait garder l’impression qu’il avait dérangé un conciliabule secret, de même que parfois, à l’école, les maîtres restent à deux ou trois ensemble dans une classe vide et parlent en riant des punitions qu’ils viennent d’infliger.
Al girar la puerta sobre sus goznes dejando ver la alta silueta de Gilles, la osadía del insólito hecho había dejado estupefactos a los magistrados, produciendo a éste la impresión de haber turbado el misterio de un secreto conciliábulo que le recordaba cuando en la escuela se reunían unos cuantos maestros, en una clase vacía, para charlar, riendo, de los castigos que acababan de imponer a los alumnos.
Il ne peut plus écrire, mais il nous a envoyé une “audiolettre” sur minicassette, pleine de sensibilité, où il nous parle de chacun de ses petits-enfants en détail, parce qu’il connaît ses petits-enfants et qu’il s’intéresse à eux, et il nous raconte qu’il s’est mis à l’étude du cambodgien, qu’il appelle khmer, en écoutant une bande et en regardant la chaîne de télévision cambodgienne (ou khmère, j’imagine) de Fort Wayne, parce que leur plus jeune fils a épousé une Cambodgienne, ou Khmère, j’imagine, et que ses parents ne parlent pas du tout anglais et que Gene veut pouvoir leur parler un peu.
Ya no puede escribir, pero nos ha enviado una carta audio, en casete, una cosa muy pensada, hablando de sus nietos con todo detalle, porque los conoce, y se interesa por ellos, y también explica que se ha puesto a estudiar cambodiano, él lo llama khmer, nada más que escuchando una cinta y viendo el canal de televisión de Cambodia (Khmer, supongo) que tienen en Fort Wayne, y todo porque su hijo pequeño está casado con una cambodiana, o khmer, y los padres de ella no hablan una palabra de inglés y a Gene le apetece poder charlar con ellos un poco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test