Translation for "paraitre" to spanish
Translation examples
aparecer
Relatif, le phénomène le demeure car le « paraître » suppose par essence quelqu’un à qui paraître.
Relativo sigue siendo el fenómeno, pues el «aparecer» supone por esencia alguien a quien aparecer.
Je lui interdis de paraître à Rome.
Le prohibo aparecer en Roma.
Et il avait refusé de paraître devant la princesse.
Y se había negado a aparecer ante la princesa.
Ça vous fait paraître suspect.
Le hace aparecer como sospechoso.
Paraître devant lui en pieds crottés ! 
¡Aparecer ante él con los pies embarrados!».
Je ne tiens pas du tout à paraître dans cette histoire.
No tengo ninguna intención de aparecer en el asunto.
Un article pourrait paraître dans la presse.
Quizá podría aparecer algo en el periódico.
Doutaient de voir paraître un homme
dudaban de ver aparecer a un hombre
Paraître en public l’excitait toujours.
Aparecer en público siempre la excitaba.
Dans quel journal cette interview doit-elle paraître ?
¿En qué publicación va a aparecer esta entrevista?
J’aurais peur de paraître trop malheureuse; ou bien de ne pas le paraître assez.
Tendría miedo de parecer muy desgraciada, o de no parecer lo bastante infeliz.
— Je suis conscient que ça peut paraître suspect. — Paraître ? C’est suspect.
—Eso puede parecer sospechoso, lo entiendo. —¿Puede parecer? Es sospechoso.
Sans paraître gênée.
Sin parecer molesta.
Cela doit paraître authentique.
Ha de parecer auténtico.
cela ne se pique pas de le paraître, ou du moins de paraître réel.
eso no se precia de parecerlo, o cuando menos de parecer real.
— Ça pourra vous paraître curieux.
—Le parecerá curioso.
Cela peut vous paraître de l’ergotage.
Puede parecer sofistería.
Nous ne pouvons pas paraître faibles.
No podemos parecer débiles.
Et tâchez de paraître confiant.
Y procura parecer animado.
Elle se moquait de paraître vieille.
No le molestaba parecer vieja.
— Je n’ai pas besoin d’avoir peur de paraître devant lui.
–Yo no tengo por qué asustarme de comparecer ante él.
D’ailleurs, il n’était pas dit qu’il devrait paraître au tribunal.
Por otra parte, no tenía que comparecer ante el tribunal.
— André vient de paraître au tribunal.
—André acaba de comparecer ante el tribunal.
Songe que, dans quelques instants, tu vas paraître devant Dieu !
¡Piensa que, en unos instantes, vas a comparecer ante Dios!
Certes, il n’a pas peur de paraître devant le Juge suprême.
Por cierto, no tiene miedo de comparecer ante el Juez Supremo.
— Alors pourquoi ne vous fait-il pas paraître devant le Conseil dès aujourd’hui ?
—En ese caso, ¿por qué no te hace comparecer hoy ante el Consejo?
C’était l’empereur, c’était César, tout ce qu’ils devinaient c’est qu’il était dangereux, pour des gens comme eux, de paraître devant lui.
Era el emperador, era el césar, lo único que intuían era el peligro que comparecer ante él entrañaba para personas como ellos.
et dans ce moment solennel et terrible, lorsque vous êtes près de paraître devant le juge suprême des actions et des consciences…
y en este instante solemne y terrible, cuando vais a comparecer delante del juez supremo de las acciones y de las conciencias…
Le dernier coup bas porté aux organisateurs de la cérémonie était la défection des musiciens qui, sans préavis, s’étaient aussi abstenus de paraître.
El último golpe bajo asestado a los organizadores de la ceremonia fue la deserción de los músicos que, sin previo aviso, se habían abstenido de comparecer.
Mieux valait paraître imperturbable.
Lo mejor era mostrarse imperturbable.
Elle aimait paraître énergique et compétente.
Le gustaba mostrarse cortante y profesional.
La voix de Liepert commençait à paraître fatiguée.
—Liepert comenzaba a mostrarse nervioso.
L’homme eut la bonne grâce de paraître gêné.
El hombre tuvo la delicadeza de mostrarse avergonzado.
Il ne devait pas paraître faible ni décontenancé.
No debía mostrarse débil o confuso;
Elle ne fit cette fois aucune tentative pour paraître offensée.
Esta vez no intentó mostrarse ofendida.
Elle attendait, sans paraître le moindrement satisfaite de son effet.
Ella aguardaba, sin mostrarse satisfecha por el efecto conseguido.
Frank s’efforça de ne pas laisser paraître son soulagement ;
Frank trató de no mostrarse demasiado aliviado.
Pourquoi paraître convaincu de la disponibilité de la Dulcissima qui l’écoutait ?
¿Por qué mostrarse convencido de la disponibilidad de la dulcissima que lo escucha?
Kung Chen sentit monter son courroux : — Je ne veux pas qu’on dise que je suis le fils d’un homme dont je n’ai jamais entendu parler, déclara-t-il. Sa voix était douce, car il aurait trouvé indigne de lui, homme supérieur, de laisser paraître sa colère, surtout envers un vieillard.
Entonces Kung Chen sintió surgir su cólera. —No deseo que me llame hijo de un hombre de quien no he oído hablar jamás —declaró. Su voz era moderada, porque habría considerado impropio de un hombre superior mostrar su enojo, sobre todo con un anciano. Pero hervía en su interior, y le producía mucha incomodidad ocultarlo, y prosiguió—: Además, no me gusta oír hablar de estos asuntos.
Calvi se raidit lorsque, à une bonne distance de là – du moins le pensait-il, car il était très difficile de se faire une idée précise dans ce décor apocalyptique –, une pointe d’un blanc éblouissant monta en flèche depuis la mer avant de décrire un arc de cercle et de disparaître. En grand habitué des côtes, il comprit immédiatement de quoi il pouvait s’agir, si improbable que cela puisse paraître : un signal de détresse, annonçant qu’un navire était en perdition.
Calvi se quedó rígido cuando, a lo lejos —o al menos eso le pareció, pues era imposible estar seguro con el borroso telón de fondo de la tormenta—, vio surgir del mar y hacia el cielo un brillante punto de luz, que trazó un arco y se apagó. Nacido en una isla, Calvi supo inmediatamente lo que debía de ser aquella luz, aunque iba contra toda lógica. Una bengala de socorro; señal de que, un barco estaba en apuros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test