Translation for "paletot" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Ah Fatt fit des emplettes tout aussi éclectiques : un paletot, des chemises et des pantalons, plusieurs tuniques, noires et blanches, et deux robes chinoises.
Ah Fatt reunió una colección igualmente ecléctica de prendas: un sobretodo, unas cuantas camisas y pantalones, varias casacas blancas y negras, y un par de batas chinas.
Les autres fossoyeurs, relevant leur col jusqu’aux oreilles, se reboutonnèrent, ramassèrent leurs outils crottés et redescendirent en file indienne le sentier sinueux pour regagner la chaleur et les lumières de la ville, où ils se débarrassèrent de leurs paletots, s’essuyèrent le visage et troquèrent leurs bottes trempées contre des chaussures d’intérieur.
Los hombres, después de subirse los cuellos hasta las orejas, se abotonaron los abrigos, cogieron las herramientas llenas de tierra y bajaron en fila india por la empinada pendiente embarrada hasta llegar al calor y la luz de Hokitika propiamente dicho, donde se quitaron los sobretodos, se secaron la cara y cambiaron sus botas empapadas por zapatos de interior.
Il y avait là des fermiers, jeunes et vieux, avec leurs blouses, leurs paletots bruns, leurs pardessus de gros velours, leurs cache-nez de tricot rouge, leurs grandes guêtres de cuir, leurs chapeaux de haute forme, leurs fouets de chasse et leurs gros gourdins. Ils étaient réunis par groupes, s’entretenant à grand bruit sur la porte des tavernes, payant ou recevant le prix de leur bétail à l’aide de grands portefeuilles bien bourrés et si épais, qu’ils ne pouvaient les tirer de leur poche sans faire un effort apoplectique ni les remettre à leur place sans des spasmes nouveaux.
Luego estaban los jóvenes granjeros y los granjeros viejos, con guardapolvos, sobretodos marrones, abrigos de paño, bufandas de estambre rojo, polainas de cuero, sombreros de las formas más extraordinarias, fustas de caza y toscos bastones, de pie en corrillos, o charlando ruidosamente en las escaleras de la taberna, o pagando y cobrando enormes cantidades de grasiento dinero, que guardaban en unas carteras tan abultadas que, cuando estaban en el bolsillo, sacarlas casi costaba una apoplejía y una vez fuera causaba espasmos volver a meterlas.
Cela me rappelle les paletots d’hommes.
Me recuerdan los abrigos de hombre.
Bottes, pantalon, veste, paletot.
Botas, pantalón, chaqueta y abrigo.
— Ton paletot est encore décousu au col.
—Tu abrigo vuelve a tener el cuello descosido.
La plupart étaient vêtus de paletots, achetés d’occasion dans les bazars.
La mayoría vestían abrigos comprados de ocasión en los bazares.
Il avait le front caché par son chapeau, et portait son paletot sur le bras.
Tenía la frente oculta por el sombrero y llevaba el abrigo al brazo.
Dans ce mouvement, il déchira à un clou tout un pan de son paletot.
Al hacer este movimiento, se desgarró con un clavo todo un faldón de su abrigo.
On me bandait les yeux, je reconnaissais mes camarades d’après l’odeur de leurs paletots.
Con los ojos vendados reconocía a mis compañeros por el olor de sus abrigos.
Mais déjà, les deux gardavoïs s’étaient précipités sur Touman, et lui avaient enlevé son paletot et sa chemise.
Pero los dos gorodovois ya se habían precipitado sobre Tuman y le habían quitado el abrigo y la camisa.
Elle se lève et jette sur ses épaules le paletot qui est son seul vêtement contre le froid ;
Se incorpora y se echa sobre los hombros el tapado de lana que es su única prenda de abrigo;
Il y avait même des hommes qui renonçaient aux doublures de leurs paletots pour donner des fourrures à ces petites créatures.
Los hombres dieron hasta el forro de sus abrigos para proporcionar pelaje a aquellos animalitos.
son habit militaire est caché par un lourd et vaste paletot strictement boutonné ;
un amplio y pesado gabán severamente abotonado oculta su traje militar;
Il avait jeté un paletot en poil de chèvre sur ses épaules et portait déjà sa toque en loutre.
Se había echado por los hombros un gabán de piel de cabra y ya llevaba puesto el gorro de nutria.
Oui, bien sûr, elle restait encore tendre avec moi… Elle tirait encore maternellement mon paletot ;
Eso sí, todavía continuaba dándome muestras de amor… Aún doblaba maternalmente mi gabán;
Elle le retint sur le seuil de l’antichambre pour une explication quelconque, pendant que Musadieu, aidé d’un valet de pied, endossait son paletot.
Este se detuvo con ella en la puerta, mientras un criado ayudaba a Musadieu a ponerse el gabán.
Je me débarrassai de mon paletot, – je traînai un fauteuil auprès des bûches pétillantes, et j’attendis patiemment l’arrivée de mes hôtes.
Me quité el gabán, coloqué un sillón junto a los leños chisporroteantes y aguardé con paciencia el regreso de mis huéspedes.
Nous entrâmes dans la maison qui était joyeusement éclairée, et je me trouvai dans un vestibule rempli de chapeaux, de paletots, de gants, de fouets et de cannes.
Entramos en la casa, que estaba alegremente iluminada, y me encontré en un vestíbulo lleno de sombreros, gabanes, guantes, fustas y bastones.
Je me rappelle la couleur de votre cartable aux sangles cloutées, la coupe de votre paletot à capuchon, jusqu’aux lacets défaits de vos chaussures marron.
Recuerdo el color de su cartera de correas claveteadas, el corte de su gabán con capucha, hasta los cordones sueltos de sus zapatos marrones.
Mettez la main dans la poche de devant de mon paletot qui est là sur cette chaise, je crois que vous trouverez la lettre. L’avez-vous ? – La voilà ! dis-je.
Mete la mano en el bolsillo de mi gabán, que está encima de esa silla, a ver si encuentras la carta. ¿Está ahí? —Aquí está —dije.
– Va pour après-demain, lui dis-je », et il mit son paletot, alluma son cigare et se prépara à aller chez lui à pied. Voyant que telle était son intention, je mis aussi mon paletot sans allumer mon cigare, j’en avais eu assez d’une fois, et je l’accompagnai jusqu’à la grand-route qui n’était pas gaie le soir, dans ce temps-là.
¿Pasado mañana? —Bueno, pasado mañana —le dije. Se puso su gabán, encendió su puro y se dispuso a irse hacia su casa a pie. Viendo que aquella era su intención, yo también me puse el gabán (pero sin encender el puro, había tenido bastante con una vez) y le acompañé hasta la carretera, que no estaba alegre aquella noche.
Il sort vêtu de son paletot couleur muraille et coiffé d’un chapeau haut de forme universel. MORCOL Allons rue Blanche !
Sale trajeado con su gabán color muralla y cubierto con un sombrero de copa universal. MORCOL ¡A la calle Blanca!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test