Translation for "paile" to spanish
Paile
Translation examples
La haute silhouette réapparut, lestée d’un grand seau de bois rempli d’eau, qu’elle déversa sur la paille en feu.
Esta vez llevaba un enorme balde de madera que rápidamente vació sobre la paja en llamas para apagar el fuego.
« Arrêtez-vous », cria-t-il. Il posa le seau à terre et se précipita sur un gros chien qui venait de se dresser d'un tas de paille et s'apprêtait à sauter sournoisement sur les jambes des chevaux.
—gritó. Dejó el balde en el suelo y se precipitó sobre un gran perro que acababa de levantarse de un montón de paja y que se aprestaba a saltar disimuladamente a las patas de los caballos.
La vache que tu as élevée, et soignée deux fois par jour pendant des années, que l’hiver quand le robinet était gelé, tu t’es coltiné les seaux d’eau de la cuisine à l’étable pour la faire boire, et le vétérinaire qu’elle t’a coûté, sans compter les médicaments, et le souci de la paille et du foin qui diminuent dans ta grange que tu te demandes si tu vas pouvoir faire la soudure.
La vaca que has criado, y atendido dos veces por día durante años, que en el invierno, cuando el grifo estaba helado, te has llevado a cuestas los baldes de agua de la cocina al establo para hacerla beber, y el veterinario que te ha costado, sin contar los remedios, y el cuidado de la paja y del heno que disminuyen en tu hórreo y te preguntas si vas a poder durar hasta la otra cosecha.
(Sans doute alors les règnes dominicaux de Fiéfié – dont je me demande ce qu’il pouvait bien comprendre à tout cela, comment il pouvait être à la hauteur de son mandat de héraut du père, de maillon dans l’histoire du fils, simplet qu’il était et assurément incapable d’aligner à la suite deux pensées correctes, mais dévoué à Toussaint et s’étant emparé sur ses lèvres du mot « Amérique » indéfiniment répété, ce mot qui était au père ce que la relique était à la mère, transmissible aussi donc, et résumant toutes les fictions possibles et l’idée même de fiction, c’est-à-dire ce que lui, Fiéfié, n’aurait jamais, qui n’existait pas et pourtant, mystérieusement, était nommé –, sûrement le règne dominical de Fiéfié, ce trône de paille obscure et ce sceptre d’ivresse, cette royauté grandiloquente dédiée aux araignées, outragée de seaux d’eau et de noirceurs d’enfants, devint-il un inimaginable règne sur un seul et pauvre mot.)
(Sin duda entonces los reinados dominicales de Fiéfié —me pregunto qué podía comprender él de todo eso, cómo podía estar a la altura de su mandato de heraldo del padre, de eslabón en la historia del hijo, simple como era y seguramente incapaz de hilar dos ideas correctas, pero dedicado a Toussaint y que había tomado de sus labios la palabra «América» infinitamente repetida, esa palabra que era para el padre lo que para la madre era la reliquia, transmisible también, y que resumía todas las ficciones posibles y la idea misma de ficción, es decir lo que él, Fiéfié, nunca tendría, que no existía y que sin embargo, misteriosamente, era nombrado—, seguramente el reinado dominical de Fiéfié, ese trono de paja oscura y ese cetro de borrachera, esa realeza grandilocuente dedicada a las arañas, ultrajada con baldes de agua y maldades de niños, se convirtió en un inimaginable reinado sobre una sola, pobre palabra.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test