Translation for "ourlés" to spanish
Ourlés
Translation examples
Jake aperçoit la ganse qui l’ourle.
Jake ve el dobladillo.
Il avait douze pans à couper, ourler et coudre.
Había que cortar, coser y hacer el dobladillo de doce paneles.
« Merci… C’est que… » Elle se mouche bruyamment dans le lin ourlé à la main.
—Gracias… es que… —Se suena audiblemente la nariz con la servilleta de hilo con el dobladillo hecho a mano—.
Mais j'imagine que si nous sommes en train d'ourler votre pantalon, c'est que vous avez pris la décision de vous marier.
Pero supongo que si le estamos metiendo el dobladillo a su pantalón es porque ha tomado la decisión de casarse.
cela n'en finissait pas et il y avait toujours des bonnets de mousseline à faire, du linge à raccommoder, des mètres de toile à ourler.
era el cuento de nunca acabar y siempre había gorros de muselina por hacer, ropa que remendar, metros de tela, en los que hacer dobladillo.
Toute chose avait un sens dans la vie, il s'agissait ici de lui rappeler la nécessité d'ourler le pantalon de son costume de marié et de raccourcir les manches du veston.
En la vida, todo tiene un porqué. En este caso se trataba de recordarle la necesidad de meterle el dobladillo al pantalón de su traje de boda y acortarle las mangas a la chaqueta.
Ses doigts découvrirent une fente proprement pratiquée dans l’étoffe, à peu près de la largeur de la main, aux bords soigneusement ourlés pour ne pas s’effiler.
Se acercó más y sus dedos encontraron una esmerada hendidura en la tela, más o menos del tamaño de su mano y pespunteada delicadamente con un dobladillo para evitar que se deshilachase.
Il avait un imperméable noir qu’il tenait sur le bras et portait un blazer marron foncé par-dessus – c’était à peine croyable – une chemise à rayures jaunes et vertes. Puis un pantalon de tissu synthétique beige, mal ourlé.
Llevaba, al brazo, una trinchera de color negro, y, fuera de eso, una chaqueta cruzada, ésta castaño, sobre una camisa nada menos que a rayas amarillo y verde. Los pantalones eran de poliéster, color crema, con dobladillos desnivelados.
Shushy était vêtu d’un costume croisé en gabardine couleur chocolat, très épaulé, avec un pantalon cigarette et des revers extravagants – sa tenue favorite lorsqu’il sortait ambiancer dans le quartier en claquant dans ses doigts, et que, selon la formule de ma mère, il « gâchait sa vie » pendant que dans leur mansarde sa mère s’usait les yeux à ourler des robes pour honorer leurs factures.
Shushy vestía un traje de gabardina cruzado de color chocolate, con pantalones anchos de cadera y perneras ajustadas, hombreras enguatadas y exuberantes, su atuendo preferido cuando movía el esqueleto por el barrio chascando los dedos (y, según mi madre, «echado su vida a perder»), mientras en el minúsculo ático donde vivían su madre hacía el dobladillo a un centenar de vestidos al día para pagar las facturas de la familia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test