Translation for "oublier eu" to spanish
Oublier eu
Translation examples
olvídalo
Je t’ai dit d’oublier ça.
Olvídalo, no pienses más en ello.
— Si tu penses que c’était une mise en scène, Ismail, tu peux oublier ça !
–Si piensas que fue una trampa, olvídalo, Ismail.
Hambourg, Vienne, Malte, Tripoli, Chypre… il faut les oublier.
Hamburgo, Viena, Malta, Trípoli, Chipre… olvídalo todo.
— Tu prévoyais des jours de congé pour Pâques, Malou ? demanda-t-elle. Tu peux les oublier.
– ¿Habías pensado tener libre estas fiestas, Malin? -preguntó-. Olvídalo.
Alors quelle que soit la torture que tes professeurs, moi y compris, avaient prévue pour toi aujourd’hui : tu peux oublier.
Así que cualquier tortura que tus profesores, incluyéndome a mí, tuviéramos preparada para ti hoy… olvídala.
Oublie-les, dit Tristano, fais un petit effort, tu es si douée pour oublier.
Olvídalo, dijo Tristano, haz un pequeño esfuerzo, a ti se te da bien olvidar.
— Eh bien, c’est stupide et tu dois l’oublier. — D’accord. — Et maintenant dors. — Je peux lire ? Je n’ai pas sommeil.
—Bueno, eso es una tontería, así que olvídalo. —Está bien. —Ahora, a dormir. —¿Puedo leer? No tengo sueño.
Crois-moi. Ne pense plus à tout ça. Il faut oublier. Une vie pleine de joie et de bonheur nous attend. Il faut tirer un trait sur le passé.
Olvídalo todo. Tenemos unas vidas muy felices por delante, Procura olvidar el pasado.
Oubliez-moi et laissez-moi oublier...
Olvídate de mí y yo me olvidaré de ti.
Oublier le bruit, oublier le rucheur qui déferle vers elle sur l’herbe piétinée...
Olvídate del ruido, olvídate del colmenero que viene rodando hacia ti sobre la hierba pisoteada…
Oublier tout ce qui s’est passé ici.
Olvídate de todo lo que pasó aquí.
D’oublier Oswald et Ruby.
Olvídate de Oswald y de Ruby.
Tu vas arrêter de faire cette gueule d’enterrement, et tu vas oublier tout ça.
Quita esa cara de funeral y olvídate de todo esto.
— C’est la pure vérité, dit Havoc, faut pas oublier l’honnêteté.
—Es la pura verdad —dijo Havoc—. Olvídate de lo que es justo.
– T’as plus qu’à l’oublier, qu’il m’a dit. Torture pas ta petite tête avec ça.
Olvídate de eso -me cortó-. No dejes que tu cabecita de chorlito se preocupe por eso.
L’affaire Hammer Valley est trop complexe. Et il faut oublier Ryzer.
Detrás del pleito de Hammer Valley hay talento jurídico más que suficiente. Olvídate de Ryzer.
Se représenter le ballon tombant juste de l’autre côté du devant de l’anneau, oublier que c’est un cercle.
Imagínala cayendo por encima del frente del canto, olvídate de que sólo es un círculo.
olvidarse de él
Il ne fallait pas les oublier.
No había que olvidarse de ellos.
Il veut les oublier.
Él quiere olvidarse de ellos.
Il avait failli les oublier.
Había estado a punto de olvidarse de ellos.
— Pour ne pas oublier David.
—Para no olvidarse de David.
Il ne fallait rien oublier.
No debía olvidarse de nada.
Ils ne pourront jamais nous oublier.
No lograrán olvidarse de nosotros.
— De m’oublier aussi, naturellement.
—Pero también lo de olvidarse de mí, naturalmente.
— Pour oublier celui qui était parti.
—Para olvidarse de aquel que ya se fue.
Il faudrait oublier la politique.
Hay que olvidarse de la política.
Vous en aller et nous oublier.
Marcharse de aquí y olvidarse de nosotros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test