Translation examples
Oublie-les, oublie-les tous, ne pense plus à eux.
Olvídalos, olvídalos a todos, no pienses en ellos.
Je ne dis rien. Mais oublie, mec, oublie.
Yo no digo nada. Pero olvídalo, tío, olvídalo.
Oublie-le, je t’en prie.
Olvídalo… por favor.
— « Alors, oublie-la. »
–Entonces, olvídalo.
— Oublie, dit-elle.
—Olvídalo —decía ella.
– Oublie cela, je t’en prie.
—Por favor, olvídalo.
Mais c’est du passé. Oublie-le.
Pero todo eso ya ha pasado. Olvídalo.
— Oublie, et réponds.
—Olvídalo y contesta.
Oublie-le, enterre-le.
Olvídalo, entiérralo.
Mais elle ne m’avait pas oubliée et je ne l’avais pas oubliée.
Pero ella no me olvidó, y yo no la olvidé a ella.
— Même ça j’ai oublié. J’ai tout oublié.
—Hasta eso se me olvidó. Se me olvidó todo.
— Il y a mon fils, n’oublie pas. — Je n’oublie pas.
—No olvides a mi hijo. —No lo olvido.
Elle oublie Karen, elle s’oublie elle-même.
Se olvida de Karen, se olvida de sí misma.
Oublie la cérémonie. Oublie ta dignité.
Olvida la ceremonia. Olvida la dignidad.
On ira. — Et n’oublie pas... n’oublie pas ce que je t’ai demandé.
Iremos. —Y no te olvides… No te olvides de lo que te he dicho.
Embrasse-moi, dis, n’oublie pas, toi, n’oublie pas...
Bésame, y no olvides tú tampoco, no olvides…
Ne l’oublie jamais parce que, moi, je ne l’oublie pas.
No lo olvides nunca, porque yo nunca lo olvido.
— Je t’ai attendu au déjeuner. — J’ai oublié. — Tu as oublié ?
—Estuve esperándote para comer. —Se me olvidó. —¿Se te olvidó?
Ne l’oublie pas, la mort. Ne l’oublie jamais.
No te olvides de la muerte. No la olvides jamás.
Je ne l’ai pas oublié.
Eso no lo olvidaré.
Tu n’oublies pas, hein ?
No te olvidarás, ¿no?
Elle n’aura rien oublié ?
¿No se le olvidará nada?
– Oublié de la reprendre!
—¡Olvidar recogerla!
Et que je n’avais jamais oublié.
Y que no se me había vuelto a olvidar.
Il aura tout oublié…
Olvidará absolutamente todo…
Oublié n’est pas exact.
Olvidar no es exacto.
— Vous n’avez oublié personne ?
—¿Sin olvidar a nadie?
Je ne voudrais pas qu’il m’oublie.
No quisiera que me olvidara.