Translation for "oriental" to spanish
Oriental
Translation examples
Une femme de type oriental vêtue d’une longue robe noire, la cinquantaine, maigre, les épaules voûtées, entra sur ces entrefaites. Elle apportait deux verres de thé fumant sur un plateau.
Entró en silencio una mujer mizrají de unos cincuenta años, con un largo vestido negro, una mujer delgada y de hombros caídos, portando una bandeja con dos vasos relucientes de té.
Ils passèrent sous un porche de style oriental et arrivèrent dans un patio, dont le sol de marbre brillait comme du verre. — Les circonstances de notre rencontre sont bien tristes, monsieur Masters, dit Konstantine à Glenn.
—Qué circunstancias tan tristes ocasionan este encuentro, señor Masters —se lamentó el señor Konstantine mientras pasaban bajo un arco oriental y entraban en un vestíbulo de suelo de mármol reluciente como el cristal—.
Les tables noires des différents « secteurs » de la cafétéria brillaient tels des miroirs, pas moins de six aires délimitées non par des cloisons mais par de longs présentoirs formés de tubes en acier inoxydable resplendissant sur lesquels glissaient les plateaux devant six comptoirs consacrés à des styles culinaires spécifiques : thaïlandais, chinois, US, végétarien, italien et moyen-oriental.
Unos estandartes pseudomedievales alineados militarmente colgaban a bastante distancia del suelo, donde había una flotilla de mesas que limitaban con los sectores de la cafetería y que estaban lacadas en un negro tan reluciente que el reflejo de la luz, tan intenso como el de las paredes inmaculadas, era prácticamente una bofetada. Los «sectores» eran en realidad cafeterías distintas (seis), sólo que sin tabiques de separación, y cada uno contaba con idénticas filas relucientes de tubos de acero inoxidable cromado en forma de U, destinadas a ir deslizando las bandejas por ellas. Los sectores iban de un extremo a otro del local y presentaban seis cocinas distintas: tailandesa, china, hamburguestadounidense, vegetariana, italiana y oriental.
Gihorna demeura donc à l’écart du développement du nouveau continent. L’un après l’autre des établissements furent créés. D’abord Piliplok, au milieu de la côte orientale, à l’embouchure du Zimr, un immense fleuve ; puis Pidruid, au nord-ouest, et Ni-moya, sur le grand coude du Zimr, loin à l’intérieur des terres ; puis Narabal, Til-omon, Velathys, Dulorn, l’étincelante cité Ghayrog, et bien d’autres encore.
De este modo Gihorna quedó abandonada cuando se inició el desarrollo del nuevo continente. Se crearon numerosas colonizaciones: primero Piliplok, en el centro de la costa oriental y junto a la desembocadura del río Zimr, luego Pidruid en el lejano noroeste, Ni-moya en el gran recodo del Zimr, tierra adentro, Til-omon, Narabal, Velathys, la reluciente ciudad gayrog de Dulorn y muchas más.
Si l’on ne tient pas compte des canons qui brillent d’un éclat sombre et des sentinelles armées, l’île peut évoquer quelque navire faisant voile vers les Indes Orientales, au tonneau incertain, et ces parades crépusculaires incessantes rappeler la ronde des passagers sur le pont, – bien qu’un examen plus approfondi fasse de chaque figure moins une Curiosité de voyageur que quelque commerce ancien avec le Lugubre, même parmi les femmes qui se montrent, à chaque coucher de Soleil. En plus de ces résidents venus ici à des fins d’Amusement nautique, les oiseaux de passage à Sainte-Hélène composent une volée hybride, – condamnés qu’on déporte dans les Mers du Sud pour des crimes peu distingués commis en Angleterre, avec Sainte-Hélène comme escale dans leur Purgatoire, – jeunes épouses en partance pour les Indes où elles s’en vont rejoindre leurs époux dans l’Armée et la Marine, toutes frémissantes de récits, errant le jour comme une ombre issue de juste en dessous l’horizon, du Trou Noir de Calcutta, – et des membres perpétuels de la Compagnie, qui vont, qui viennent, navettes sur le métier du Commerce comme cette Mme Rollright, autrefois domiciliée à Portland, qui conserve de l’opium dans sa petite bourse et emprunte avec assez de régularité la Route des Indes pour avoir déjà causé quatre duels, bien qu’elle n’ait pas encore dépassé l’âge de trente ans.
Si uno hace caso omiso de los cañones, de un negro reluciente, y de los centinelas armados, podría imaginar que la isla es un barco de la Compañía inglesa de las Indias Orientales de tamaño incierto, y que estos paseos al anochecer son el deambular de los pasajeros por las cubiertas superiores, aunque, si se mira con más atención, cada semblante podría traslucir no tanto curiosidad de viajero como una larga familiaridad con la melancolía, incluso entre las mujeres que salen a cada puesta de sol. Además de los que han venido aquí atraídos por la diversión náutica, hay en Santa Elena otras aves de paso que dotan a la isla de una población abigarrada: reas a quienes trasladan a los Mares del Sur por delitos impropios de damas cometidos en Inglaterra, y de cuyo purgatorio Santa Elena es una de las etapas; jóvenes esposas que se dirigen a la India para reunirse con sus maridos, que están en el Ejército y la Armada, preocupadas a causa de las historias que cuentan (historias que vagan durante el día como sombras recién salidas del horizonte que se extiende ante la isla) acerca de lo ocurrido en el Black Hole de Calcuta; personal fijo de la Compañía, unos hacia sus destinos, otros hacia sus casas; lanzaderas en el telar del comercio, como la señora Rollright, que vivió hasta hace poco en Portland, que lleva opio en el bolso y viaja a la India lo bastante a menudo para que ya se hayan librado cuatro duelos por ella, aunque todavía no ha cumplido los treinta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test