Translation for "ordonnes" to spanish
Translation examples
Autrefois, il lui aurait ordonné de partir.
En otros tiempos le habría pedido que se marchara.
Mama m’avait ordonné d’aller chercher Darsam.
Mamá me había pedido que fuese a buscar a Darsam.
— Le chef a ordonné le silence radio.
—El jefe nos ha pedido que no nos comuniquemos por radio.
Penseur aurait dû m’ordonner de revenir.
Pensador debería haberme pedido que me quedara.
— Je lui ai ordonné de ne plus jamais me faire une telle proposition.
—Le he pedido que no vuelva a decirme esas cosas.
Cependant, j’ai remarqué que Meg me l’avait demandé, pas ordonné.
Por otra parte, advertí que Meg me lo había pedido; no me lo había ordenado.
Beavis ferma la porte derrière lui comme on le lui avait ordonné.
Que Beavis cerraba la puerta, tal y como él le había pedido.
Il m’a ordonné de lui dire qui parmi vous était en vie et qui était mort.
Me ha pedido que le informe quién de vosotros vive y quién ha muerto.
Nicolas le lui avait demandé et même ordonné. Je veux beaucoup de fumée.
Eso era lo que le había pedido Nicolas o, mejor dicho, lo que le había ordenado. Quiero mucho humo.
— On nous a seulement ordonné de te faire sortir, me fit remarquer l’un des gardiens.
—Solo nos han pedido que te sacásemos de allí —señaló uno de los guardianes—.
prikazyvat’, ordonner.
prikázyvat, ordenar.
Je dois ordonner qu’on les allume.
Tengo que ordenar que las enciendan.
— Je vais ordonner une enquête.
Ordenaré que se investigue.
— Vous allez leur ordonner de n’en rien faire.
—Les ordenarás que no lo hagan.
Lui ordonner de répondre ? — Je ne sais pas.
¿Le ordenará que responda? —No lo sé.
— Vous ne pouvez pas ordonner qu’il soit détruit ?
—¿No puede ordenar que la eliminen?
Enfin il parvient à ordonner :
Por fin, logra ordenar:
Il vous suffit d'ordonner ce que je dois faire !
¡No tenéis más que ordenar lo que debo hacer!
— Je vais ordonner que l’on assemble une flotte.
Ordenaré que reúnan una flota.
Il essaya d’ordonner rapidement ses pensées.
Trató de ordenar las ideas.
— Mais c’est vous qui nous avez ordonné de…
—Fue por tus órdenes...
lui avait ordonné M.
él le ordenó a Mrs.
— Je vous l’ordonne !
–¡Asi te lo ordeno!
Il lui avait ordonné d’obéir, à elle !
¡El le ordenó a ella!
— Vladimir, je t’ordonne de…
—Vladimir te ordeno que…
Ton roi te l’ordonne.
Te lo ordena tu rey.
C’est Dieu qui l’ordonne.
Es Dios quien lo ordena.
 Regarde-moi, lui ordonne-t-elle.
Mírame —le ordena ella.
Puis-je ordonner aux chasseurs TIE de rentrer ?
¿Le puedo pedir a los cazas TIE que regresen?
Il avait ainsi dû ordonner à un Orsone très déçu de lui laisser la sienne.
Había tenido que pedir un decepcionado Orsone que se buscase otra.
C’était une façon polie d’ordonner à Regina de quitter le bureau.
Era su manera de pedir cortésmente a Regina que saliera del despacho.
« Avez-vous eu la présomption d’ordonner aux hommes de modifier l’arrimage de la cargaison ? »
—¿Te proponías pedir a los hombres que cambiaran la colocación de ese cargamento?
(J’ai préféré ne pas demander de précisions.) Et quand je l’aurai trouvé ? — Empoigne-le, m’a ordonné Zoé, et ne le lâche pas.
– Preferí no pedir más detalles-. ¿Y cuando lo encuentre? –Agárralo. Y no lo sueltes.
— Pardonnez-moi, mais si la juge n’ordonne pas mon expulsion du territoire, j’aurai quelques requêtes à lui soumettre.
—Perdone, pero si la jueza no me echa de España le pediré algunas cosas más.
Je vais te préparer quelques affaires et ordonner qu’on ajoute une assiette à table pour Husari.
Te prepararé algunas cosas y pediré que pongan un servicio más en la mesa para Husari.
« Mais vous ne l’avez pas ordonné. – Je viens de le faire », dit-elle. Mettlenberg, Saint-Gall, Suisse
—Pero usted no lo pidió. —Se lo acabo de pedir. Mettlenberg, St. Gallen, Suiza
Harry aurait voulu siffler un temps mort et ordonner à Lloyd de la boucler.
Harry lamentó no poder pedir un tiempo muerto y decirle a Lloyd que cerrara la boca.
Erzsébet aurait eu le temps d’ordonner un autre mets à leur intention.
Erzsébet hubiera tenido tiempo de encargar otro plato para ellos.
Mais il s’agissait d’une lettre trop anodine pour que Janvier l’ordonne.
Pero se trataba de una nota demasiado anodina para que Janvier se lo encargara.
— Je pense que le vieux monsieur tenait à ce que ce soit une surprise pour Chloe et il a ordonné à Montez de lui remettre ce qu’y a dans le coffre.
—Creo que el viejo quería darle una sorpresa a Chloe y le pidió a Montez que se encargara de entregarle lo que había en la caja.
Baluka s’arrêta pour ordonner à un sorcier de chaque groupe de déployer un bouclier dès qu’ils arriveraient dans un nouveau monde à partir de là.
Baluka paró para encargar a un hechicero de cada grupo que protegiera a sus compañeros con un escudo siempre que llegaran a un mundo nuevo.
— En Espagne, je l’aurais provoqué en duel ! Mais ici… Savez-vous que ce niais arrogant a ordonné la frappe d’une médaille de bronze commémorant ses exploits ? — Une médaille ?
–Si estuviera en España, lo retaría a duelo, pero aquí… -Hizo una pausa para tomar aliento-. La arrogancia de vuestro hermano ha llegado hasta el extremo de encargar acuñar unas medallas de bronce para conmemorar su victoria.
Tu écris les mots trouvés dans l’anomalie topographique, les mots que tu sais devoir être de la main du gardien du phare (éclair d’intuition, dévoilé en réunion d’avancement, te permettant d’ordonner qu’on creuse plus profondément que jamais dans le passé de Saul).
Escribes las palabras recopiladas en la anomalía topográfica, las palabras que sabes ha escrito el farero. Esa intuición, que surgió durante una reunión interdepartamental, te permitió encargar una investigación del pasado de Saul mucho más exhaustiva.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test