Translation for "oranais" to spanish
Oranais
Translation examples
Ses gens n’avaient pas la chaleur homérique des Oranais ;
La gente de allí carecía del calor homérico de los de Orán;
Le voyage organisé par la Compagnie des Chemins de fer algériens était de nature à plaire aux touristes oranais.
El viaje organizado por la Compañía de ferrocarriles argelinos era para agradar a los turistas de Orán.
C’est ce qui rendit si difficile la poursuite de Bou-Amama sur les hauts plateaux alfatiers du Sud oranais.
Esto es lo que hizo tan complicada la persecución de Bouamama en las altas mesetas de esparto del sur de Orán.
Peu à peu les autres touristes apparurent, la plupart des Oranais, dont quelques-uns connaissaient Mme Elissane.
Poco después aparecieron los demás turistas, de Orán la mayor parte, algunos de los que conocían a la señora de Elissane.
Depuis quelques mois, la compagnie des Houillères du Sud Oranais, HSO, le poussait à occuper un poste de comptable qui restait vacant.
Hacía unos meses que las Hulleras del Sur de Orán, las HSO, le habían llamado para que ocupara un puesto de contable que había quedado vacante.
Peut-être aussi cette portion du Tell oranais que la caravane allait parcourir est-elle moins montueuse que le Tell des provinces d’Alger et de Constantine.
Tal vez también la porción del Tell de Orán que iba a recorrer la caravana es menos montañosa que el Tell de las provincias de Argel y Constantina.
Daya, l’ancienne Sidi-bel-Khéradji des Arabes – maintenant une ville entourée d’un mur crénelé, défendue par quatre bastions – commande cette entrée des hauts plateaux oranais.
Daya, la antigua Sidi-bel-Kheradji de los árabes, ahora una ciudad amurallada y protegida por cuatro fuertes, defiende la entrada de los Hauts-Plateaux de Orán.
Cantillon a rejoint la Légion étrangère quelques mois plus tard – on est alors en 1895. Il a officié comme toubib, d’abord pendant les batailles mandingues de la future Côte d’Ivoire puis lors des campagnes du Sud oranais.
Cantillon se unió a la Legión Extranjera francesa unos meses más tarde (estamos alrededor de 1895) y sirvió como médico militar en la guerra contra el imperio de Wassoulou en Costa de Marfil, y más tarde en la campaña del sur de Orán.
Au-delà, à travers les terrains à alfa de la Société franco-algérienne, la Compagnie du Sud oranais a jeté sa ligne par Tafararoua jusqu’à la station de Kralfalla, d’où partent trois embranchements : l’un, exploité, descend par le Kreider jusqu’à Méchéria et Aïn-Sefra ;
Más allá, al través de los terrenos de alfa de la Sociedad francoargelina, la Compañía del Sur-Orán ha llevado su línea por Tafararoua hasta la estación de Kralfalla, de donde parten tres ramales: el uno, en explotación, desciende por el Kreider hasta Mecheria y Ain-Safra;
Entre-temps, Marcel Lornans débarrassait Mme et Mlle Elissane des menus objets qu’elles tenaient à la main, M. Désirandelle veillait à ce que les bagages fussent soigneusement déposés dans le chariot, Agathocle faisait de sottes agaceries au mulet de son choix, dont les longues oreilles se redressaient frénétiquement, Jean Taconnat, pensif, interrogeait cet avenir d’une quinzaine de jours, auquel se bornait le voyage à travers les territoires sud-oranais.
Entretanto Marcel Lornans desembarazaba a la señora y señorita de Elissane de los objetos que en las manos llevaban, el señor Desirandelle vigilaba que el equipaje fuera cuidadosamente colocado en la carreta. Agatocles acariciaba al mulo que había elegido, cuyas orejas se enderezaban nerviosamente. Juan Taconnat, pensativo, interrogaba aquel porvenir de quince días, al que se limitaba el viaje al través de los territorios del Sur de Orán.
Un jeune Oranais qui critiquait à voix haute l’ordre de retraite fut décapité sur l’heure.
A un joven oranés que criticaba en voz alta la orden de retirada lo
Les HSO, Houillères du Sud Oranais, affectaient un autobus au transport des collégiens.
Las HSO, Hulleras del Sur Oranés, habían puesto un autobús para el transporte de los alumnos.
Le soleil oranais se surpassait, pourtant je me sentais étranger aux lumières alentour et aux boutades qui giclaient.
El sol oranés se superaba a sí mismo, a pesar de lo cual me sentía ajeno a las luces circundantes y a las ocurrencias de la gente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test