Translation for "oraculaire" to spanish
Translation examples
Je sais ce que c’est que de se sentir comme une piarre. » Si ces accents oraculaires et répétitifs rappelèrent à Mme Papagay le terrible Corbeau de M. Poe avec son « Jamais plus », ce fut en partie parce que Mme Jesse était toujours accompagnée de son corbeau familier, Aaron, qui était attaché à son poignet par une laisse de cuir, et nourri de morceaux de viande crue contenus dans une sinistre petite sacoche qu’elle emportait toujours avec lui.
Sé lo que es sentirse como una piedra.» Si esta nota profética y repetitiva le recordaba a la señora Papagay al terrible cuervo del señor Poe con su «Nunca más», era en parte porque la señora Jesse siempre iba acompañada de su propio cuervo doméstico, Aarón, al que llevaba atado a la cintura por una correa de cuero y al que alimentaba con carne cruda de una siniestra bolsita que viajaba con él.
Et cette année, dans les couloirs ténébreux du marché aux sorciers, à la suite de la récente découverte d’un manuscrit des Livres sibyllins, il avait beaucoup été question de prophéties oraculaires annonçant que Rome était entrée dans son dernier siècle, après quoi viendrait le feu, le chaos, l’écroulement général.
Y ese mismo año, por todas partes, en los pasadizos sombríos del mercado de los hechiceros, habían corrido muchos rumores acerca de misteriosas profecías del oráculo, descubiertas últimamente en un manuscrito recién hallado en los Libros Sibilinos, que indicaban que Roma había entrado en el último de sus siglos, después del cual sobrevendría el fuego, el caos apocalíptico, la ruina de todo.
ne sont que des êtres préhumains électriquement organisés (“électrozoa”), la redécouverte de Dieu à travers la radiologie et la sérologie, Dieu est la race héroïque, ses lois religieuses sont des lois d’élevage racial, l’homme primitif comme animal domestique des anges et des Walkyries, la redécouverte de la patrie originaire des Griffons électriques, des Walkyries, des jeunes filles-cygnes et des anges dans le territoire de Rügen, le sanctuaire secret, “le laboratoire des lignées nobles et le giron maternel des peuples”, les mystérieuses “colombes oraculaires
no son otra cosa que seres prehumanos eléctricamente organizados (“electrozoa”), el redescubrimiento de Dios a través de la radiología y la serología, Dios es raza heroica, sus leyes religiosas son leyes de crianza racial, el hombre primitivo como animal doméstico de los ángeles y de las Valquirias, el redescubrimiento de la patria originaria de los Grifos eléctricos, de las Valquirias, de las muchachas-cisne y de los ángeles en las tierras de Rügen, el santuario secreto, “el laboratorio de las estirpes nobles y el seno materno de los pueblos”, las misteriosas “palomas oraculares”
Ce qui lui coûta le plus, ce fut la Sottise bourgeoise, empanachée, gueulante et oraculaire des internes ou des médecins, à commencer par le vieux drôle déjà nommé, quand il débobinait, chaque matin, devant les lits, sa palabre filamenteuse.
Lo que más le costó soportar fue la estupidez burguesa, atildada, fanfarrona y sentenciosa de los internos y los médicos, empezando por el viejo estúpido ya mencionado, cuando dejaba caer, cada mañana, delante de las camas, su verborrea filamentosa.
Elle prit la main de Lalila et la conduisit à trois pas de la prêtresse oraculaire.
Luego tomó la mano de Lalila y la llevó a una distancia de tres pasos de la sacerdotisa oráculo.
D’accord avec Hillel, un des deux coprésidents de la Haute Cour et le théologien le plus révéré de l’époque, ils considéraient que le style des Écritures était oraculaire, aucun texte ou presque ne signifiant exactement ce qu’il semblait dire.
Como Hillel, uno de los dos presidentes conjuntos de la corte suprema y el teólogo más respetado del momento, trataban las Escrituras como un oráculo, en que casi ningún texto significaba precisamente lo que parecía decir.
En réponse à mon interrogation, qui était-il et que voulait-il, il avait écrit : “Je suis l’une de tes voix, tu as le choix, une voix oraculaire, une voix plébéienne, une voix d’orateur-pour-l’éternité, une voix de fille, une voix de garçon, un aboiement, un hurlement, un pépiement.
En respuesta a mi pregunta de quién era y qué quería de mí, me contestó: «Soy una de tus voces, elige la que prefieras, la voz del oráculo, la voz de la plebe, la voz del orador que hace historia, la voz de una niña, la voz de un niño, un ladrido, un aullido, un gorjeo.
Ayant réussi à prendre part à la conversation, Paul jugea bon d’enchaîner immédiatement avec la question qu’il avait cajolée et répétée : « Je me demandais ce que vous pensiez des poèmes de Valance ? » s’enquit-il, laissant son regard glisser du mari à la femme, double source oraculaire. Il s’était préparé à une réponse sévère ;
Y ya que había dicho algo, Paul pensó que sería mejor que dijera otra frase que había ensayado y a la que le había estado dando vueltas, mirando a marido y mujer como si fueran oráculos: —Me gustaría saber qué piensan ustedes de la poesía de Valance. —Creía que debía estar preparado para una respuesta tajante, pero la verdad era que no parecían muy interesados en el tema.
Le rhéteur et satiriste Lucien − citoyen romain originaire de Syrie, dont la langue maternelle était le grec, il était lui-même un exemple remarquable de métissage culturel − consacra un essai à un nouveau culte oraculaire, tout à fait étrange, qui émergea dans la région cinquante ans après la mort de Pline.
El ensayista y satírico Luciano —él mismo un sorprendente ejemplo de hibridez cultural, pues era ciudadano romano de Siria cuya lengua materna era el griego— dedicó una sátira entera a un nuevo y extraño oráculo que había surgido en la provincia cincuenta años después de la muerte de Plinio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test