Translation examples
D’une précédente opération.
De una cirugía previa.
C’était comme une opération sans anesthésie.
Como cirugía sin anestesia.
Il n’y avait aucune trace d’opération.
No había rastro de cirugía.
Comme sur la table d’opération.
Igual que en la cirugía.
— Il est sur la table d’opération, Nana.
—Ahora está en cirugía, Nana.
— Qui a pratiqué l’opération ? »
—¿Quién le ha hecho la cirugía?
— Ce sont des ecchymoses provoquées par l’opération.”
—Son cardenales producidos por la cirugía.
La logique derrière cette opération est solide.
La lógica de la cirugía es buena.
Je ne prendrai pas le risque de faire échouer l’opération.
No arriesgaré la cirugía, no funciona.
Il a subi une opération de chirurgie plastique.
Ya se ha hecho la cirugía plástica.
Dans la salle de chirurgie, le docteur Marinus est étendu sur la table d’opération, les yeux fermés.
En el consultorio, el doctor Marinus está tumbado en la mesa de operaciones con los ojos cerrados.
Jackie Felt ne manqua pas d’assister à l’opération et répéta au médecin de Cornell que je ne me nourrissais pas comme il fallait et que rien de tout cela ne serait arrivé si j’avais pris suffisamment de tablettes de sel.
Jackie Felt revoloteaba alrededor del consultorio, diciendo al médico de Cornell que yo no estaba comiendo bien y que todo esto hubiera podido prevenirse si hubiera tomado las suficientes píldoras de sal.
On avait récemment passé une serpillière humide sur le sol recouvert de carreaux en vinyle beige marbré et l’opération avait laissé subsister quelques restes de la crasse de la veille. Un comptoir séparait le bureau d’accueil et les salles d’examen à l’arrière.
El suelo era de baldosas sintéticas que imitaban el mármol y por las que hacía poco se había pasado una fregona húmeda que había dejado un laberinto de estelas en la suciedad de la víspera. Entre la sala de espera y los consultorios del fondo se alzaba un mostrador.
Nous avons un centre commercial, une cafétéria, un bureau de poste, huit snack-bars, un hôpital, d’ailleurs pourvu d’une salle d’opération, un cabinet dentaire, une succursale de la State Bank of Laurel, un pressing, un cordonnier, un coiffeur, et quelques autres petites commodités.
Contamos con un centro comercial, cafeterías, correos, ocho restaurantes, un hospital completo con quirófano, consultorio odontológico, una sucursal del State Bank de Laurel, tintorería, barbería y algunas otras cosas más.
ce sont pour la plupart des prospectus médicaux, encartés dans les revues spécialisées La Presse médicale, La Gazette médicale, La Tribune médicale, La Semaine médicale, La Semaine des Hôpitaux, La Semaine du Médecin, Le Journal du Médecin, Le Quotidien du Médecin, Les Feuillets du Praticien, Aesculape, Caeduceus, etc. — dont le Docteur Dinteville est régulièrement inondé et qu’il redescend sans même les ouvrir à Madame Nochère, laquelle les donne à des étudiants ramasseurs de vieux papiers non sans avoir auparavant réparti soigneusement les buvards entre les enfants de l’immeuble : Isabelle Gratiolet et Rémi Plassaert sont les grands bénéficiaires de l’opération, car Gilbert Berger fait collection de timbres et ne s’intéresse pas aux buvards, Mahmoud, le fils de Madame Orlowska et Octave Réol sont encore un peu trop petits ;
la mayoría son prospectos médicos, encartados en las revistas especializadas La Presse médicale, la Gazette médicale, La Tribune médicale, La Semaine médicale, La Semaine des Hôpitaux, la Semaine du Médecin, Le Journal du Médecin, Le Quotidien du Médecin, Les Feuillets du Praticien, Aesculape, Caeduceus, etc., que inundan regularmente el consultorio del doctor Dinteville y que baja éste sin abrirlas a la señora Nochère, la cual se los da a unos estudiantes que recogen papel usado, no sin repartir antes los secantes entre la chiquillería de la casa: Isabelle Gratiolet y Rémi Plassaert son los grandes beneficiarios de la operación, pues Gilbert Berger hace colección de sellos y no se interesa por los secantes; Mahmoud, el hijo de la señora Orlowska, y Octave Réol son todavía muy pequeños;
— Dans une clinique ? — Oui. — Une opération ?
—¿Ha estado en una clínica? —Sí. —¿Se ha operado?
récemment, elle était entrée dans une clinique pour une opération qu’on ne spécifiait pas.
recientemente había ingresado en una clínica para una operación que no se había especificado.
— Vous pensez qu’ils pratiquaient des opérations chirurgicales à la clinique ?
—¿Supone que en la clínica se hacían operaciones quirúrgicas?
C’était une opération brutale, clinique, un morceau de viande à trancher.
Todo tenía que ser crudo y clínico, como cortar un trozo de carne.
Autrefois, “traitement spécial” désignait une opération vitale pratiquée dans une clinique en Suisse.
«Tratamiento especial» antes era una operación a vida o muerte en una clínica suiza.
Il se composait d’un service de consultation, d’une salle d’opération rudimentaire et de deux petites salles vides avec des lits.
Tenía una clínica, un quirófano rudimentario y dos salas pequeñas y vacías.
Était-ce pour cette raison qu’il avait emmené Lori à la clinique, dans la salle d’opération, l’endroit où il avait enterré Priscilla ?
¿Seria esta la causa de que llevara a Lori hasta la clínica, al lugar de operaciones, donde había enterrado a Priscilla?
Après l’opération, il est resté le moins longtemps possible à la clinique et il s’est remis lentement à la maison.
Después de la operación se quedó el menor tiempo posible en la clínica y se repuso poco a poco en casa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test