Translation for "opiniatre" to spanish
Translation examples
Opiniâtre et exaltée.
Obstinada y entusiasta.
Ce qui la retient, c’est une intuition opiniâtre.
Lo que la retiene es una obstinada intuición.
Notre Person était opiniâtre et monstrueusement amoureux.
Nuestro Person era obstinado y estaba monstruosamente enamorado.
— Quelle fille entêtée, opiniâtre ! J’ai honte pour vous !
—¡Es usted una joven testaruda y obstinada! ¡Me avergüenzo de usted!
J’ai confiance en la fermeté de ton cœur, en ta poursuite opiniâtre du but fixé.
Confío en la firmeza de tu corazón, en tu obstinada determinación.
C’était une enfant têtue, opiniâtre, insoumise, un vrai cheval échappé.
Era una criatura salvaje, testaruda, obstinada e intratable.
Jaurès, plus que tout autre, manifestait une confiance opiniâtre.
Jaurès, más que nadie, mostraba una confianza obstinada.
Le chevalier voit dans ce regard l’opiniâtre envie de parler.
El caballero ve en esa mirada obstinada el deseo de hablar.
— Le Shaod ne prend pas les Fjordells, dit Galladon d’un ton opiniâtre.
—La Shaod no alcanza a los fjordells —dijo Galladon, obstinado—.
Si opiniâtre que fût Antoine, il était bien obligé d’abandonner un à un ses soupçons.
Por muy obstinado que fuera Antoine, no tenía más remedio que abandonar, una por una, todas sus sospechas.
Même pour un Wookie, il était opiniâtre.
Su amigo era terco, incluso más de lo normal en un wookiee.
Ses trente-trois ans hallucinés et opiniâtres.
Los treinta y tres alucinados y tercos años.
Courageuse, opiniâtre Bettina : la fée de l’Histoire, sa prêtresse.
Valerosa, terca Bettina: el hada de la historia, la sacerdotisa de la historia.
Il essaie de tourner, mais ses skis restent opiniâtrement dans leurs traces rectilignes.
Trata de girar, pero sus esquíes mantienen su terco curso.
Alberto avait beau insister, tenace et opiniâtre comme jamais. Rien.
En vano insistía Alberto, tenaz y terco como nunca. Nada.
Modérément intelligent, modérément beau, et beaucoup trop opiniâtre pour votre propre bien.
Eres moderadamente inteligente, moderadamente guapo, y lamentablemente terco.
Il retombe dans son assoupissement, et de nouveau le grincement opiniâtre coupe l’air.
Vuelve a caer en su amodorramiento y de nuevo el terco chirrido corta el aire.
Joaquín, outre sa réputation d’opiniâtre, passait déjà pour un jeune homme plein d’amertume.
Joaquín, además de terco, tenía fama ya de joven amargado.
Elle était trop opiniâtre, trop fougueuse, trop agaçante pour faire une bonne taupe.
Era demasiado terca, impetuosa y pesada para ser un topo eficiente.
Opiniâtre, sans passion, sans jamais s’interroger sur l’absurdité de sa tâche, Maria l’avait menée à son terme.
Terca y desapasionadamente, sin plantearse nunca lo absurdo de su misión, Maria aguantó hasta el final.
Tout est préparé pour une résistance opiniâtre.
Todo está preparado para una resistencia tenaz.
L’Autrichienne oppose une résistance opiniâtre.
La austríaca opone tenaz resistencia.
Je n’ai jamais été très robuste mais je suis endurante et opiniâtre.
Nunca fui muy fuerte, aunque sí resistente y tenaz.
Mais la force de vie qu’il abritait en lui était tenace, opiniâtre.
Mas la fuerza vital que en él había era tenaz e indomable.
Depuis quatre jours, constipation opiniâtre.
Desde hace cuatro días padezco un tenaz estreñimiento.
Mason doit s’opiniâtrer quelque peu pour lui arracher ne serait-ce que cette spéculation.
Mason tiene que realizar un esfuerzo tenaz para especular sí.
J’ai mal à la tête. Opiniâtre, Mark revint le lendemain matin et recommença.
Me duele la cabeza. Mark volvió a la mañana siguiente, tenaz.
Si j’avais vécu ce qu’il a vécu, je serais devenu beaucoup plus dur et plus opiniâtre que lui.
Si yo hubiera experimentado lo que experimentó, habría acabado siendo más duro y tenaz que él.
Pour quelle raison la cause de la justice impliquerait-elle le choix opiniâtre de la laideur et de l’humeur sombre ?
¿Por qué la causa de la justicia implicaría la elección contumaz de la fealdad y del humor sombrío?
Les touristes, même les plus opiniâtres, avaient abandonné les rues en attendant que le crépuscule apporte un peu de fraîcheur.
Hasta los turistas más contumaces habían abandonado las calles a la espera de que el crepúsculo aliviase el bochorno reinante.
Tout Paris s’amuse pendant des années de cette hostilité opiniâtre des deux rivaux, Fouché et Talleyrand.
Con esta enemistad contumaz de los dos rivales, Fouché y Talleyrand, se deleita durante años todo París.
Son petit nom, c’est Perséphone, et elle utilise des adjectifs comme bienveillante, opiniâtre ou prodigieux pendant qu’elle se déshabille.
Su nick es Perséfone y utiliza adjetivos como benevolente, contumaz o excelso mientras se desnuda.
En réalité, le but même de cette expérience était la guérison de l’impuissance opiniâtre dont le cheval souffrait.
A decir verdad, el objetivo secreto del experimento consistía en la curación de la impotencia contumaz que tenía atormentado al caballo.
En payant, ainsi qu’il a été convenu, les termes arriérés et en désintéressant les plus opiniâtres des créanciers, il a pu arrêter la saisie qui me menaçait.
Pagando, como se ha convenido, los vencimientos atrasados y desinteresando a los acreedores más contumaces, ha podido detener el embargo que me amenazaba.
À mon grand désarroi, contemplant là, avec lui, ses dernières volontés, je constatai que je voulais ma part du petit capital que, contre toute attente, ce père opiniâtre et déterminé, mon père, avait accumulé au cours d’une vie.
Para mi propia consternación, ahí, junto a mi padre y su última voluntad y testamento, me di cuenta de que quería mi parte de aquel excedente financiero que, contra todo pronóstico, había ido acumulando ese personaje firme y contumaz que tenía por padre.
Certains esprits opiniâtres et négatifs professent sous le manteau, comme ils n’osent pas le crier sur les toits, qu’après cet acte créateur suprême, ledit dieu ne pratiqua plus jamais l’art de la poterie, manière retorse de lui reprocher d’avoir tout bonnement arrêté de travailler.
Algunos espíritus contumaces y negativos enseñan cautelosamente, cuando no osan proclamarlo con escándalo, que, después de aquel acto creativo supremo, el tal dios no volvió a dedicarse nunca más a las artes de la alfarería, manera retorcida de denunciarlo por haber, simplemente, dejado de trabajar.
Quel a été le motif de l’intention opiniâtre de M. le Préfet ?
¿Cuál ha sido el motivo del porfiado propósito del señor prefecto?
il eût préféré une résistance opiniâtre du cardinal à cette soudaine facilité.
hubiera preferido una resistencia porfiada del cardenal a aquella repentina facilidad.
L’ascension opiniâtre de cette femme », reprit-il, répétant la formule qu’il avait inscrite sur un carnet de poche.
La ascensión porfiada de esta mujer —prosiguió, repitiendo la fórmula que había consignado en su cuaderno de notas—.
La vie de mineur est dure et dangereuse, et elle engendre des hommes durs et dangereux, des types maussades et opiniâtres.
La vida de los mineros es dura y peligrosa, y produce hombres duros y peligrosos, sujetos resentidos y porfiados.
Fabregas aurait eu vite fait de s’en débarrasser s’il avait pu opposer à son opiniâtre flagornerie l’énergie qu’il avait déployée la veille au soir.
Fábregas se habría desembarazado sumariamente de él si hubiera podido contraponer a la obsequiosidad porfiada del otro la energía que había dejado en la vorágine de la noche precedente.
Ils sont fiers et opiniâtres, mais aussi loyaux et généreux de cœur et en action, hardis, mais non cruels, sages, mais ignorants, n’écrivant pas de livres, mais chantant beaucoup de chansons, à la façon des enfants des Hommes avant les Années Sombres.
Son orgullosos y porfiados, pero sinceros de corazón, generosos en pensamiento y actos, audaces pero no crueles; sabios pero poco doctos, no escriben libros pero cantan muchas canciones parecidas a las que cantaban los niños de los Hombres antes de los Años Oscuros.
La pluie qui cinglait sans trêve les persiennes, les gouttes d’eau qui frappaient en mesure le zinc de la fenêtre, et, dans la chambre, cet incessant va-et-vient du berceau dont la cadence s’était imposée aux gémissements de l’enfant, tous ces bruits entremêlés formaient dans ce calme nocturne, habité déjà par la mort, une harmonie opiniâtre, déchirante.
La lluvia que azotaba sin tregua las persianas, las gotas de agua que golpeaban monótonas el zinc de la ventana y, en la alcoba, el incesante vaivén de la cuna, cuya cadencia se había impuesto a las quejas de la criatura, todos estos ruidos mezclados formaban en esta calma nocturna, habitada ya por la muerte, una armonía porfiada y desgarradora.
Le schizophrène ressemble à un homme sous l’influence permanente de la mescaline, et, en conséquence, incapable d’exclure l’expérience ressentie d’une réalité avec laquelle il n’est pas assez sain pour vivre, qu’il ne peut éliminer par le raisonnement parce qu’elle est le plus opiniâtre des faits primordiaux, et qui, parce qu’elle ne lui permet jamais de regarder le monde avec des yeux simplement humains, l’effraye au point de lui faire interpréter son étrangeté ininterrompue, sa brûlante intensité de signification, comme étant des manifestations de la méchanceté humaine ou même cosmique, nécessitant les représailles les plus désespérées, depuis la violence meurtrière à l’une des extrémités de l’échelle, jusqu’à la catatonie, ou suicide psychologique, à l’autre.
El esquizofrénico es como un hombre que está permanentemente bajo la influencia de la mescalina y que, por tanto, no puede rechazar la experiencia de una realidad con la que no puede convivir porque no es lo bastante santo, que no puede explicar porque se trata del más innegable y porfiado de los hechos primarios y que, al no permitirle nunca mirar al mundo con ojos meramente humanos, le asusta hasta el punto de hacerle interpretar su inflexible esquivez, su abrasadora intensidad de significado, como manifestaciones de malevolencia humana o hasta cósmica, de malevolencia que reclama las más desesperadas reacciones, desde la violencia asesina, en un extremo de la escala, hasta la catatonía, o suicidio psicológico, en el otro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test