Translation for "opératoire" to spanish
Translation examples
Elle n’avait pas résisté au choc opératoire.
No había resistido el shock operatorio.
Plaies opératoires sans changement.
Heridas operatorias: sin complicaciones. Curaciones.
Un homme peut mourir d’un choc opératoire.
Uno puede morir de choque operatorio.
— Dans ce cas, le plan opératoire était conditionné par la hiérarchie des urgences.
—En este caso, el plan operatorio estaba condicionado por la urgencia.
Courte note opératoire sur Harold Benson
Breve nota operatoria sobre Harold F. Benson.
Dans la salle, Ellis téléphonait son rapport opératoire.
En el extremo de la habitación, Ellis comunicaba por teléfono su informe operatorio.
Il préparait le champ opératoire, sans infirmières, sans bottes, sans gants de caoutchouc et sans masque.
Estaba preparando el campo operatorio, sin enfermeras, sin botas, sin guantes de goma y sin mascarilla.
Dieu merci, le pape était assez solide pour supporter ce nouveau choc opératoire.
Gracias a Dios, el Papa era lo bastante fuerte como para resistir este nuevo choque operatorio.
Et d'autre part, je n'allais tout de même pas me lancer dans des manœuvres opératoires devant tout le monde, fatigué comme j'étais ! « Tant pis !
Y, además, ¡que no me iba a meter en maniobras operatorias delante de todo el mundo, con lo cansado que estaba!
Le laissant mariner, il prépare le matériel opératoire idoine : bistouri, pince à épiler, cure-dents.
Dejándola en maceración, prepara el material operatorio idóneo: bisturí, pinzas de depilar, mondadientes.
Pour les agents qui me traquaient, j’étais un mode opératoire et non un homme avec un visage.
Para los agentes que me perseguían, yo era un modus operandi, no un hombre con una cara.
— Non, un groupe d’officiers expérimentés et un peu plus malins que la moyenne qui passeraient davantage de temps à enquêter, à étudier les affaires pour mettre en évidence des profils et des modes opératoires.
—No, no se trata de eso, sólo sería un grupo de agentes con cierta experiencia y un poco más inteligentes que la media que dedicaran más tiempo a investigar todos los aspectos de los delitos, tratando de establecer un patrón.
Le jeune flic à la chemise hawaïenne avait suivi les instructions de Rhyme : il avait foncé sans attendre au One Police Plaza, QG de la police new-yorkaise, pour se renseigner sur les autres affaires correspondant au mode opératoire de 522.
El joven agente, con su colorida camisa hawaiana, había hecho lo que le había pedido Rhyme: había ido enseguida al número uno de Police Plaza y había empezado a buscar casos que encajaran con el modus operandi de 522.
On ignore lesquels de ces produits ont été effectivement déployés sur le terrain, toujours parce que les Japonais ont détruit la plupart de leurs comptes rendus d’essais lorsqu’ils ont dû quitter la Chine, à la fin de la guerre. — Et quel est le mode opératoire de ces produits en conditions réelles ?
No sabemos cuántos fueron utilizados, una vez más debido a que los japoneses destruyeron casi todos sus archivos cuando abandonaron China al final de la guerra. —¿ Cómo habrían podido utilizarse esos agentes en el campo de batalla?
Mais se livrer à une prise d'otages spectaculaire parmi des éléments neutres ou voisins, brailler la mission dans tous les médias, et surtout, surtout, faire usage public de l'arsenal le plus privé de la Crèche des Etoiles… Ce n'était pas le mode opératoire d'un agent entraîné.
Pero tomar rehenes de manera chapucera entre neutrales o vecinos, transmitir la misión por todos los noticiarios y, sobre todo, el uso público del arsenal más privado del Nido Estelar… Aquél no era el modus operandi de un agente entrenado.
Monsieur l’agent, je suis rentrée chez moi après quatorze heures de bloc opératoire… je me suis arrêtée en route pour grignoter un morceau… Je savais qu’il y avait quelqu’un dans l’appartement… et je les ai trouvés tous les deux, tués par balles. J’ai bien vérifié s’ils présentaient des signes de vie, sans avoir la moindre idée de ce qu’ils faisaient là.
Agente, he vuelto a casa después de un turno de catorce horas… Paré a comer algo… Me di cuenta de que alguien había entrado en la casa… Y me encontré a esos dos hombres muertos. Comprobé sus signos vitales. No tengo ni idea de lo que estaban haciendo aquí.
Toutefois, il y avait un agent des Conservateurs sur Fanallisto, et le mode opératoire standard imposait de se rendre sur place pour faciliter son extraction en cas de besoin, ce qui expliquait qu’il ne soit pas rentré directement à Londres depuis l’astroport de Purlap, mais qu’il ait volé jusqu’à Trangor pour prendre le prochain vaisseau pour Fanallisto.
Sin embargo, ahora había un agente de la facción conservadora en Fanallisto y el procedimiento operativo estándar para el despliegue sobre el terreno establecía que éste recibiera refuerzos independientes. Por eso el Repartidor no había vuelto directamente a Londres desde el aeropuerto espacial de Purlap, sino que había tomado un vuelo a Trangor y había embarcado en la siguiente nave con destino a Fanallisto.
Le docteur Lampart opérerait toute la matinée ; il serait toutefois heureux de recevoir le commandant Dalgliesh dès qu’il serait libre, soit à une heure, soit un peu plus tard – en fonction de son programme opératoire.
El señor Lampart operaría durante toda la mañana, pero con mucho gusto vería al comandante Dalgliesh cuando se lo permitiera su trabajo.
Du nord au sud, de l'ouest à l'est, le temps est venu de substituer à notre cohabitation forcée un mode opératoire plus efficient…
De norte a sur, de este a oeste, ha llegado el momento de sustituir nuestra convivencia forzada por un modo operativo más eficaz
Sur le moment, celui qu’il imagina lui parut lumineusement opératoire : il avait enfin trouvé la question qui oblige le Très-Haut, ou quiconque se fait passer pour Lui, à abattre Son jeu.
En el momento, el test que imaginó le pareció luminosamente eficaz: por fin había descubierto el interrogante que obligaba al Altísimo, o a quienquiera que se hiciera pasar por Él, a descubrir las cartas.
Médecin généraliste, j’exerçais au rez-de-chaussée d’un immeuble cossu, à quelques pâtés de maisons de la Henninger Turm, sur les hauteurs de Sachsenhausen, au sud de Frankfurt. Mon cabinet occupait tout le palier et disposait d’une salle d’attente assez vaste pour accueillir une vingtaine de personnes. Mon assistante s’appelait Emma, une grande fille aux jambes musclées d’une efficacité rare. Mère de deux enfants qu’elle élevait seule, suite à la défection de son mari, elle tenait mon cabinet aussi impeccablement qu’un bloc opératoire.
Yo era médico generalista y ejercía en la planta baja de un edificio elegante a pocas manzanas de la Henninger Turm, en las alturas del barrio de Sachsenhausen, al sur de Frankfurt. Mi consulta ocupaba toda la planta y disponía de una sala de espera con cabida para una veintena de personas. Mi asistente se llamaba Emma, una joven alta, de piernas musculosas, muy eficaz. Cuidaba sola a sus dos hijos tras la deserción del marido, y mantenía mi consulta más limpia que un quirófano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test