Translation for "ont fait et ils étaient" to spanish
Ont fait et ils étaient
Translation examples
— Ce sont eux qui t’ont fait ça ? — Oui. — Qu’est-ce qu’ils t’ont fait ? »
—¿Te lo hicieron ellos? —Sí. —¿Qué te hicieron?
— Qu’est-ce qu’ils t’ont fait, mais qu’est-ce qu’ils t’ont fait ?
–¿Qué te hicieron Lic? ¿Qué te hicieron?
De ce qu’ils ont fait ou au contraire de ce qu’ils n’ont pas fait.
Por lo que hicieron, en relación a lo que no hicieron.
Ce qui lui a été fait était fait et refait.
Lo que le hicieron se lo hicieron una vez y otra.
Pas pour ce qu’ils avaient fait ni pour ce qu’ils n’avaient pas fait, comprends-tu ?
No por lo que hicieron, sino por lo que no hicieron.
— Je ne sais pas comment ils ont fait, mais ils l’ont fait.
—No sé cómo lo hicieron, pero lo hicieron.
C’est un truc qu’ont fait les Grecs, à Troie. — Ils ont fait quoi ? »
Lo que hicieron los griegos, ¡en Troya! –¿Qué hicieron?
— Qu’avez-vous fait d’eux ?
—¿Y qué hicieron con ellos?
Et c’est ce qu’ils ont fait.
Y eso es lo que hicieron.
— Ils ont fait tout ça ? 
—¿Ellos hacían todo eso?
Tu as vu ce qu’ils lui ont fait.
Fuiste testigo de lo que hacían con ella.
— Qu’est-ce qu’ils ont fait ? dis-je.
—¿Qué dice que hacían?
Des soldats ont fait ça…
Los soldados lo hacían...
Et elles me l’ont fait savoir.
Y me lo hacían saber.
Les femmes ont fait de la magie avec lui.
Las mujeres la hacían con él.
— Ce sont les nazis qui ont fait ça.
—Los que hacían eso eran nazis.
Bien sûr qu’ils l’ont fait.
Claro que lo hacían.
Eh bien, ils me l’ont fait.
Eso hacían conmigo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test