Translation for "ont été pensées" to spanish
Translation examples
Qu’a-t-il pensé ? Qui a-t-il pensé être ?
¿Qué fue lo que pensó? ¿Qué pensó que era él?
J’y ai pensé, j’ai pensé à notre mariage et à toi. Et à Anthony.
Pensé, pensé en nuestro matrimonio y en ti. Y en Anthony.
Mais je n’ai jamais pensé… jamais pensé
Pero, nunca pensé…, nunca pensé.
J’ai aussitôt pensé à L. J’ai pensé que L.
Enseguida pensé en L. Pensé que L.
Quand j’ai pensé à ma fille, j’ai pensé : une personne.
Cuando pensé en mi hija, pensé: una persona.
– Je ne suis pas allé m’informer parce que j’ai pensé… j’ai pensé que ce n’était pas nécessaire…
No fui a informarme porque pensé…, porque pensé que no era necesario…
« C’est ce que j’ai pensé.
—Eso es lo que pensé.
— C’est ce que j’avais pensé.
Pensé que lo sería.
J’avais pensé que c’était vous.
Creía que era el suyo.
Mais je pense qu’ils sont mes amis.
Pero creía que lo eran.
— Qu’avez-vous pensé ?
—Entonces, ¿qué creías?
– Quand les choses sont exactement comme je les avais pensées, si ce à quoi j’avais pensé était bien
—Que las cosas sean exactamente como creía que eran, cuando creía que eran buenas
« J’ai pensé que ce n’était pas réel.
Creía que esto no era real.
J'avais pensé que c'était la nuit.
Creía que era de noche.
J’ai pensé qu’ils étaient du quartier.
Yo creía que eran del barrio.
- J'aurais pensé que ce serait FOI.
—Yo creía que era FE.
Je n’ai pas pensé qu’il avait été tué.
No creía que lo hubieran asesinado.
Du moins, je ne le pense pas…
Por lo menos yo no creía que ella estuviera…
Tu y a pensé, et j’y ai pensé pour toi.
Tú has pensado en ello, y yo he pensado por ti.
Pourquoi tu n’y as pas pensé plus tôt ? — J’y ai pensé.
¿Y por qué no lo has pensado antes? —Pero si lo he pensado.
Si moi je n’avais pas pensé à elle, je savais qu’elle avait pensé à moi.
Aunque yo no había pensado en ella, ella sí que habría pensado en mí, eso era seguro.
J’ai pensé à tout cela, j’ai pensé à des tas de choses.
He pensado en todo eso. He pensado en muchas cosas.
A-t-il pensé à moi pendant toutes ces années autant que j’ai pensé à lui ?
¿En todos estos años ha pensado en mí tanto como yo he pensado en él?
— Elle aurait dû penser à cela quand... Elle aurait dû penser à cela avant.
—Tenía que haberlo pensado cuando… Tenía que haberlo pensado antes.
J’ai aussi pensé beaucoup, en même temps que je n’ai pas pensé du tout.
He pensado y al mismo tiempo no he pensado.
Avez-vous pensé à… ?
No habrá pensado en…
— Je n’ai pas pensé à toi, te dis-je. Je n’ai pensé qu’à elle. — Chireadan ?
—No pensaba en ti, repito. Pensaba en ella. —¿Chireadan? —¿Qué?
C’est ce que tu penses ?
¿Es lo que pensabas?
— C’est ce que je pense.
—Sí, es lo que pensaba.
J’ai pensé que toi, qui es…
Pensaba que como eres…
Parfois je n’ai pensé à rien et parfois j’ai pensé à ma vie.
A ratos no pensaba en nada y a ratos pensaba en mi vida.
C’est ça que tu penses ?
¿Eso era lo que pensabas?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test