Translation for "oiseaux pris" to spanish
Translation examples
Tu relâches un oiseau pris au piège... comme ça !
Estás soltando a un pájaro atrapado… ¡así!
Comme elle était vivante ! On eût dit un oiseau pris dans un filet.
¡Qué liviana y viva estaba! Como un pájaro atrapado en una red.
Était-ce un oiseau pris au piège, voletant aveuglément dans le noir ?
¿Sería un pájaro atrapado y asustado que volaba ciegamente de un lado a otro?
Elle avait d’abord éprouvé un sentiment d’affolement – de cette panique brute et oppressante qui s’empare des oiseaux pris au piège dans un garage.
Al principio, había experimentado pánico... el crudo y agitado pánico de un pájaro atrapado en un garaje.
L’Infiltrator fut soulevé comme un oiseau pris dans une bulle thermique et, pendant un moment, les systèmes du vaisseau ne répondirent plus aux commandes.
El Infiltrador sufrió una sacudida, como un pájaro atrapado en un termal, y por un momento fallaron todos los sistemas.
Ses pieds glissèrent : il était suspendu au-dessus du vide comme un oiseau pris au piège, le serpent autour du cou.
Sus pies resbalaron, y quedó colgando desamparado sobre el abismo como un pájaro atrapado, con la sofocante serpiente alrededor del cuello.
Plus tard cela me rappellerait des oiseaux pris au piège d’une pièce fermée, se cognant aux fenêtres et aux murs, se heurtant les uns aux autres.
Después aquello habría de recordarme a unos pájaros atrapados en una habitación cerrada que se lanzaban contra las ventanas y las paredes, chocando entre sí.
les oiseaux, pris de panique, avaient enfin décidé de s’envoler, et comme ils cherchaient à s’échapper en piquant vers le sol, ils ne faisaient qu’accélérer la chute.
los pájaros, atrapados por el pánico, habían alzado el vuelo y al intentar escapar hacia abajo lo único que conseguían era acelerar la caída.
Ce mot terrible. hans vollman Purdy, Bark et Ella Blow tentaient de se faufiler par un encadrement de fenêtre, comme des oiseaux pris au piège, affaiblis et mis en péril par les déclarations inconsidérées du garçon. roger bevins iii
Aquella terrible palabra. hans vollman Purdy, Bark y Ella Blow estaban agitando los brazos dentro de los batientes de una de las ventanas, como si fueran pájaros atrapados, debilitados y amenazados por las temerarias declaraciones del chico. roger bevins iii
Il se releva tout en maintenant la lumière vers l’intérieur du placard comme s’il s’attendait à voir bouger un quelconque animal – un oiseau pris au piège peut-être (mais comment un oiseau aurait-il pu se retrouver là-dedans ? Il n’en avait pas la moindre idée), une souris, un rat, ou même un écureuil.
Al incorporarse, mantuvo el foco de la linterna hacia el armario, como si esperara ver salir algún animal, tal vez un pájaro atrapado (aunque no tenía ni idea de cómo un pájaro podría haber entrado allí), un ratón, una rata o incluso una ardilla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test