Translation for "occulter" to spanish
Translation examples
De puissants démons occultes.
Demonios oscuros y poderosos.
S’agit-il d’une géométrie occulte ou du symbole d’une obsession ?
Cierta oscura geometría o quien sabe qué festón simbólico de obsesiones.
Il a entonné un chant occulte dans un murmure sans souffle.
Empezó a cantar una oscura canción en un susurro sin aliento.
 Il faut veiller à ne pas fricoter avec des puissances occultes et démoniaques.
—Debemos asegurarnos de no tener trato con fuerzas oscuras y demoníacas.
J’avais le pressentiment que j’allais gagner parce que je possédais des pouvoirs occultes.
Hice insinuaciones oscuras que gané, porque tenía poderes ocultos.
Fondateur et président de Nortek, un consortium géant russe aux activités occultes.
Fundador y presidente del consorcio ruso Nortek, descomunal y oscuro.
Des démons, des pactes occultes… et pourtant, celui qui parlait ainsi n’était autre que Durotan.
Demonios, pactos oscuros… y aun así, era Durotan el que estaba hablando.
Puis le trou s’est occulté comme un diaphragme qui se ferme, et nous nous sommes trouvés dans le noir total.
luego el agujero se cerró como el obturador de una cámara y nos quedamos a oscuras.
J’allais découvrir que même ma venue au monde était occultée par de sombres pensées et d’infâmes actions.
Yo iba a descubrir que incluso mi nacimiento estaba velado por oscuros pensamientos y actos detestables.
Réprimant sa curiosité pour cet univers occulte, que sa fille n'avait rien fait pour mériter, il sortit.
Reprimió la necesidad que sentía de encontrarle sentido al oscuro mundo que su hija nada había hecho para merecer, y se marchó.
Pour lui, les mots étaient devenus le moyen d’occulter les faits, non plus de les mettre en évidence.
Las palabras se habían convertido para él en un medio que le servía para oscurecer los hechos... no para aclararlos.
Tout cela était parfaitement ringard, naturellement, et ne servait qu’à occulter la beauté réelle de cette claire et splendide nuit étoilée.
Todo era vulgarmente chillón, por supuesto, y sólo servía para oscurecer la auténtica belleza del alto y límpido cielo nocturno.
Un jeune flic excédé agite la main devant l’appareil, espérant décourager le photographe ou occulter l’objectif.
Un joven poli de barrio enfadado agita la mano hacia la cámara, esperando oscurecer la foto o disuadir al fotógrafo.
En idéalisant le reste de la ville, elle avait réussi à occulter la vérité – que la richesse et la vitalité d’Empire Falls avaient été vampirisées par les générations successives d’une seule et unique famille.
Idealizando el resto de Empire Falls, había conseguido oscurecer la verdad: que varias generaciones de una sola familia habían terminado con la riqueza y el dinamismo de aquella ciudad.
Là n’était pourtant pas la cause de son antipathie ou de son détachement envers le personnage, mais plutôt dans ce qu’il écrivit à sa mère : « … je crois que si je n’avais jamais touché à Holmes, qui a eu tendance à occulter mon œuvre la plus élevée, ma position littéraire actuelle serait bien meilleure. » Ce qui importait véritablement au créateur d’une des plus grandes merveilles de l’histoire de la littérature, c’étaient les romans historiques (son « œuvre la plus élevée ») qu’il écrivait avec beaucoup d’efforts et une minutieuse documentation mais sans autant de succès.
Sin embargo no era esta cuestión la causa de su antipatía o desapego por el personaje, sino lo que escribió a su madre, o esto otro: «… creo que si nunca hubiera tocado a Holmes, quien ha tendido a oscurecer mi obra más alta, en la actualidad mi posición literaria sería más dominante». Lo que de verdad importaba al creador de una de las mayores maravillas de la historia de la literatura eran las novelas históricas (ésa su «obra más alta») que escribía con gran esfuerzo y minuciosa documentación y sin tanto éxito.
Mais l’odeur de l’ours ne se laissait pas occulter aussi facilement.
Sin embargo, era imposible esconder el olor a oso de la cabina.
Plus tard, il s’arrangea pour occulter ce qu’il avait dit et fait à propos de Cronstadt.
Más tarde intentaría esconder lo que había dicho y hecho alrededor de Kronstadt.
Parmi tout ce qu’il aurait pu vouloir occulter avant de disparaître, il avait choisi cet ouvrage.
De todo cuanto habría podido esconder, había elegido aquel libro antes de desaparecer.
Mais un nombre important s’est réfugié dans l’option numéro trois, se laissant aller à affirmer que le Bureau of Labor Statistics (BLS) maquille les chiffres pour occulter l’inflation réelle.
Pero un número importante ha buscado refugio en la tercera posibilidad y da crédito a las denuncias de que la Agencia de Estadística Laboral está «cocinando» los datos para esconder la inflación real.
Roxborough, quant à lui, toujours le plus pragmatique du groupe, avait, en l’espace de quelques jours après le cataclysme, mis en sécurité les bibliothèques occultes de ses camarades morts, cachant les milliers de volumes dans la cave de sa maison, là où ils ne pourraient plus, ainsi qu’il l’écrivait dans une lettre adressée au comte, « souiller par leur ambition antichrétienne les esprits des hommes bons comme nos chers amis.
En cambio, Roxborough, como siempre el más pragmático del grupo, se había encargado, pocos días después del cataclismo, de proteger las bibliotecas ocultas de sus colegas muertos y de esconder los miles de tomos en el sótano de su casa, donde ya no podrían, citando las palabras Roxborough en una carta dirigida al conde, «tentar con ambiciones anticristianas las mentes de hombres buenos como nuestros queridos amigos. A partir de este momento, debemos evitar la llegada de esta magia tan detestable a nuestras costas».
On voyait magnifiquement tous les Galiléens et on a observé Europe éclipser – pardon, occulter – Io.
Tuvimos una vista hermosa de todos los galileanos y miramos a Europa eclipsar... perdón, ocultar... a Io.
Car le château de Mauvières se cache dans les bois et se laisse volontiers occulter par ses voisins plus imposants, Breteuil d’un côté, Dampierre de l’autre.
Pues el castillo de Mauviéres se oculta en los bosques y se deja eclipsar por sus vecinos más imponentes, Breteuil por un lado, Dampierre por otro.
Il faut aimer le pouvoir et ne pas s’embarrasser de scrupules pour accepter sa beauté sans se lamenter sur le fait qu’elle occulte les autres qualités qu’on peut avoir. Il en est de la beauté comme de tous les traits excessifs qui singularisent, qui rendent exceptionnel, qui font qu’on vous envie et qu’on vous hait. Pour l’accepter, pour en accepter les effets sur autrui, pour en jouer, pour en tirer parti, une bonne dose d’humour ne fait pas de mal.
Una tenía que gozar del poder, debía ser un poco despiadada, aceptar la belleza y no lamentar el hecho de que eclipsara todo lo demás. Como sucede con cualquier rasgo exagerado que la distingue a una y la hace excepcional, al tiempo que objeto de envidias y odios, para aceptar tu belleza, aceptar su efecto en los demás, jugar con él, sacarle el mejor partido, lo más aconsejable es que tengas sentido del humor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test