Translation for "ocasionner" to spanish
Ocasionner
Translation examples
Et en cette occasion je suis innocent.
En este caso soy inocente.
— À l’occasion de quoi ? — Est-ce que j’sais, moi ?
—¿Llegado el caso de qué? —¿Y yo qué sé?
Mais ce n’était pas le cas en cette occasion, pas du tout ;
Y ése no había sido el caso, en absoluto;
Cela pouvait le servir à l'occasion.
Esto podría serle útil en caso necesario.
Me perdre, j’aime aussi, à l’occasion.
También me gusta perderme, llegado el caso.
Elle dit comme l’occasion s’en offrait :
para ella eligió una frase adecuada al caso:
Ou l’ignorerais-je, moi, si l’occasion s’en présentait ?
¿O sería yo quien, llegado el caso, fingiese no conocerla?
— Dans ce cas, on ne manquera au moins pas d’occasions.
–En ese caso, no nos faltarán oportunidades -concluyó ella.
et ils le partageaient, à l’occasion, avec leurs camarades sans emploi.
y cuando llegaba el caso, lo compartían con los compañeros sin empleo.
ocase
Cette dette est un atout précieux pour nous, et… — Par les morts, coupa Rikke, tu crois que les dégueulasses comme Stour Ténèbres se soucient d’honneur ou de reconnaissance ? Tel un serpent, il se retournera contre toi à la première occasion.
Eso es valioso, ya que... —Por los muertos —lo interrumpió ella, despectiva—. ¿Crees que a la gente como Stour Ocaso le importan una mierda las deudas y las obligaciones? Te traicionará rápido como una serpiente.
Un peu avant le coucher du soleil, Nynaeve entendit Ragan dire qu’elle et ses « amies » devaient vraiment être ravies d’avoir laissé Samara derrière elles, pour rire ainsi ensemble dès qu’elles en avaient l’occasion. À l’évidence, tous les autres hommes semblaient penser la même chose.
Cerca del ocaso, Nynaeve oyó decir a Ragan que ella y las otras debían de sentirse realmente aliviadas de haber salido de Samara por el modo en que se sonreían y se comportaban, y los demás hombres parecían ser de la misma opinión, pero el resto de las mujeres que iban a bordo las observaban con expresiones demasiado suaves; ellas sí sabían reconocer un problema cuando lo veían.
Il devait attendre une ouverture, propulser le foutu fils de pute au sol et l’écraser comme une noix sur une enclume. Le coup suivant fut aussi rapide que les précédents, mais le Jeune Lion était prêt. Il esquiva, puis avança au lieu de reculer – une manœuvre qui arracha un rictus surpris à Ténèbres. Saisissant l’occasion au vol, Leo martela de coups la lame de son adversaire. Dans un crissement d’acier, Stour bloqua l’épée de Leo et le força à la relever. Plaqués l’un contre l’autre, leurs nez se touchant presque, les deux hommes se défièrent du regard puis échangèrent des rictus meurtriers. Garde contre garde, ils se neutralisaient, mais gare à celui que l’autre contraindrait à céder et à se dégager le premier. De la foule monta un vacarme où les encouragements se mêlaient aux insultes. Même si ce n’était pas pour tout de suite, Leo sentit qu’il allait perdre cette épreuve de force.
Tenía que esperar una abertura, acorralar al muy mamón y machacarlo como una nuez en un yunque. El siguiente ataque de Stour fue rápido y letal, pero Leo estaba preparado. Giró su espada, lo apartó con fuerza, presionó en vez de retirarse y captó una satisfactoria expresión de sorpresa en la cara de Stour. Descargó un tajo tras otro, golpes a los que conferían peso el miedo y la frustración, que hicieron temblar la espada en la mano de Ocaso. El acero rechinó cuando Stour atrapó la hoja de Leo con la suya y la contuvo con el tercio fuerte, de forma que el filo de Leo casi le rozó la punta de la nariz. Rugieron en la cara del otro, haciendo chirriar los gavilanes, sus nudillos casi rozándose, cambiando de postura en un envite para obtener una brizna de ventaja, trabados en un furioso y atorado forcejeo mientras el público emprendía un estrepitoso e inarticulado clamor en el que los ánimos apenas se distinguían de los insultos. La breve sensación de triunfo se apagó mientras Leo, muy poco a poco, notaba que iba perdiendo el desafío.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test