Translation for "obstruction" to spanish
Translation examples
Si seulement ces deux voitures ne lui avaient pas fait obstruction. Obstruction
¡Era por la obstrucción de los dos coches! Obstrucción.
Obstruction de la justice.
Obstrucción de la justicia.
Pour obstruction à la justice.
Por obstrucción a la justicia.
 Oui, il y a une obstruction.
—Sí, hay una especie de obstrucción.
OBI DAKT : Une obstruction ;
OBI DAKT: Una obstrucción;
Ou à vous inculper d’obstruction à la justice.
O la acusaría de obstrucción a la justicia.
Dissimulation de preuve. Obstruction.
Por ocultamiento de pruebas. Obstrucción.
— Vous avez envie que je vous arrête pour obstruction à la police ?
—¿Quiere que le arreste por obstrucción?
Qui ose parler ici d’obstruction ?
¿Quién se atreve a hablar de obstrucción?
Et puis, mystérieusement, l’obstruction disparut, la crise fut finie.
Y entonces, de algún modo, el obstáculo desapareció y el ataque fue derrotado.
Mais nous lui dirons aussi que vous avez reçu l’ordre de nous rapporter toute obstruction.
Pero también le diremos que a usted se le ha ordenado informar de cualquier obstáculo.
Puis les obstructions se firent de plus en plus nombreuses et difficiles à franchir.
   Luego, los obstáculos se volvieron más frecuentes y difíciles de salvar.
Il parlait rarement de ce genre d’obstructions à peine identifiées.
En muy raras ocasiones hablaba de aquellos obstáculos interiores que percibía de forma confusa.
Les Rouges de l’assistance insistaient sur le fait que le terraforming était une obstruction totale à leurs espérances.
Los rojos insistían en que la terraformación en sí misma constituía un obstáculo para sus esperanzas.
Allez-vous collaborer, ou allez-vous, comme précédemment, faire de l’obstruction dans notre guerre contre le terrorisme ? »
¿Colaborarás, o seguirás poniéndonos obstáculos en la guerra contra el terrorismo?
Si l’obstruction de la nature avait comme alliée une opposition délibérée de l’homme, l’aventure était désespérée.
pero si a los obstáculos de la naturaleza se sumaba la deliberada oposición del hombre, nuestro caso era verdaderamente desesperado.
A cette époque de nos vies, la maison était un labyrinthe de sentiers hasardeux, plein d’obstructions et de nombreux culs-de-sac.
En ese momento de nuestras vidas la casa era un laberinto de peligrosos caminos, erizados de obstáculos y callejones sin salida.
Je lui tendis mon permis de conduire, certaine que ce genre d’obstruction n’allait pas s’atténuer une fois qu’il m’aurait laissée entrer.
Le entregué el permiso de conducir, completamente convencida de que seguiría sufriendo obstáculos como aquél cuando el centinela me diera vía libre.
Contrairement à notre attente, aucune obstruction ne fut soulevée pour empêcher les élus socialistes de prendre possession de leurs sièges au Congrès.
Contrariamente a lo que esperábamos, los electos socialistas no encontraron ningún obstáculo que les impidiera tomar posesión de sus asientos en el Congreso.
Pas de couverture, pas d’histoire pour démentir, rien qui puisse faire obstruction à une curiosité naturelle ni à vos réactions non moins naturelles.
Nada de coberturas, ni historias inventadas, nada que estorbe la curiosidad normal o las reacciones perfectamente normales que usted exhibirá.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test