Translation for "obstination" to spanish
Translation examples
Il avait eu du cran, de l’obstination, surtout de l’obstination.
Había tenido arrojo, obstinación, sobre todo obstinación.
— Et pourquoi cette obstination ?
—¿Y por qué esa obstinación suya?
Elle le soignait avec obstination.
Ella le cuidaba con obstinación.
Elle approuvait mon obstination.
Aprobaba mi obstinación.
Que signifiait cette obstination ?
¿Qué significaba tal obstinación?
Vous trouvez que c'est de l'obstination ridicule ?
¿Le parece una ridícula obstinación?
Que pensait-il de mon absurde obstination ?
¿Qué estaría pensando de ese disparate, de mi obstinación?
– Allez-vous-en, dit-elle avec obstination.
—Váyase —dijo ella con obstinación.
Il y avait une obstination minérale en chacun d’eux.
Había una obstinación mineral implícita en todos.
— Je suis un partisan de la théorie de l’obstination.
—Soy de la teoría de la terquedad.
elle avait lutté avec courage et obstination ;
había luchado con terquedad y bravura;
« “Beethoven” », reprit-il avec obstination.
«Beethoven», empezó de nuevo con terquedad.
Il l'aurait volontiers étranglée pour être aussi obstinée.
Quería estrangularla por su terquedad.
Ce qui le préoccupait vraiment, c’était l’incroyable obstination de ses victimes.
Pero lo que más le molestaba era la terquedad de sus víctimas.
— Tu t’obstines avec ça, l’interrompit la magicienne.
—Vuelves a ello con terquedad —le interrumpió la hechicera—.
Pilar s’obstine, mais chez elle c’est davantage déni et entêtement ;
Pilar se obstina, pero lo suyo es más una negación y una terquedad;
Il taisait avec obstination toute information sur sa famille.
Retuvo con terquedad toda información sobre su familia.
— Je ne suis pas prêt à abandonner, déclara Philip avec obstination.
-No estoy dispuesto a renunciar -dijo Philip con terquedad.
Mais elle ne se rendait pas compte que son obstination irritait le président.
Pero no se daba cuenta de que su terquedad enojaba al juez.
J’aime que tu sois lumineux, résolu, obstiné.
Me fascinan tu resplandor, tu tenacidad, tu perseverancia.
Une sombre obstination, qui tourne le dos au monde.
Una tenacidad oscura, de espaldas al mundo.
Petronius se montra particulièrement obstiné.
Petronio estaba ahora en plena exhibición de tenacidad.
Pour ma part, j’étais un homme encore jeune qui, avec une obstination aveugle, avait bâti quelque chose en partant de zéro.
En cuanto a mí, era un joven que había conseguido, con ciega tenacidad, construir algo de la nada.
Parfois, je cherchais consciemment à esquiver le succès, mais il me suivait avec une obstination surprenante.
A veces intentaba conscientemente rehuir el éxito, pero él me seguía con una tenacidad sorprendente.
Le travail se révéla plus dur que prévu, mais les Soviétiques firent preuve d’une louable obstination.
La tarea resultó más dura de lo esperado, pero los soviéticos demostraron una tenacidad encomiable.
L’effrayant là-dedans, sans doute, c’était cette ténacité dans l’obstination à vouloir vivre contre toute attente.
Lo que asustaba era probablemente la tenacidad de su prolongada existencia en contra de todas las posibilidades físicas.
Elles étudiaient avec acharnement; même Phil se penchait sur ses livres et ses cahiers avec une obstination qu'on ne se serait pas attendu à voir chez elle.
Estudiaban con ahínco y Phil se sumergía en textos y cuadernos con inesperada tenacidad.
porfía
— On sait, s’obstine Stavros.
—Se sabe —porfía Stavros—.
Il s’obstine tellement que les autres commencent à s’inquiéter pour lui.
Tanto porfía que los demás empiezan a preocuparse por él.
La plupart sont des malades mentaux, s’obstine l’officier.
La mayoría son enfermos mentales, porfía el policía.
Il dit que grâce à mon courage et à mon obstination, le clan avait accepté de m’accueillir.
Me dijo que por mi arrojo y mi porfía el clan había decidido aceptarme.
je me suis obstiné à rester ici et, vous le voyez, il est trop tard maintenant pour fuir.
yo porfié en quedarme y, ya lo ve, ahora es tarde para escapar.
— C’était un autre oiseau, qui sait lequel, dit, obstiné, Pierre Levergos.
– Era otro pajarraco, quién sabe cuál -porfió Pierre Levergos-.
J’assumai avec obstination la tâche d’édifier, qui au Nouveau Monde incombe aux femmes.
Asumí con porfía el trabajo de fundar, que en el Nuevo Mundo corresponde a las mujeres.
Elle ne pouvait pas avoir d’enfants et a tenté de compenser cette carence en gagnant mon affection, mais je l’ai affrontée avec l’obstination d’une mule.
Ella no podía tener hijos y trató de compensar esa carencia ganándose mi cariño, pero la enfrenté con la porfía de una muía.
Carie, avec son habileté à lire les visages, vit ce que sa fille voulait lui cacher, et son ancienne obstination lui vint en aide.
Carie, interpretando fácilmente, como siempre, los rostros de los demás, vio lo que Consuelo hubiese querido ocultar, y vino en su ayuda algo de su antigua porfía.
Les conspirateurs du moment l’entendaient chantonner un couplet qui semblait écrit pour elle : « Pour l’obstination, je suis de la Manche, pour la malice, gitane, mes projets et mes plans, je les garde dans mon cœur...
Los conspiradores de turno la oían canturrear una copla que parecía escrita a propósito para ella: «En porfías soy manchega, y en malicias soy gitana, mis intentos y mis planes, no se me quitan del alma…»
Tu me disais très discrètement que ça ne correspondait pas à ton style habituel, mais mon obstination était infinie.
Tú me decías muy discretamente que no era tu estilo de ropa habitual, pero mi contumacia no tenía fin.
il se rappelle la lettre d’Adela qu’il aurait dû déchirer en petits morceaux et qui est toujours dans l’une de ses poches, obstinée comme un souvenir ou un remords parasite.
se acuerda de la carta de Adela que hubiera debido romper en pedazos menudos y todavía lleva en un bolsillo, con la contumacia de un recuerdo o de un remordimiento parásito.
En dépit de son obstination – dont elle était fortement pourvue –, Dahlia ne résista pas à l’envie de jeter un coup d’œil par-dessus son épaule, en direction du sud.
A pesar de su contumacia, de la que tenía una provisión inagotable, Dahlia no pudo resistir la tentación de echar una mirada por encima del hombro, hacia el sur.
Elle avait sur la lèvre supérieure le chicot noueux d’un grain de beauté – signe de l’obstination de la vraie foi – dont émergeaient comme des flèches – suggérant les souffrances du vrai croyant – une demi-douzaine de poils acérés.
En su labio superior tenía un lunar como un tocón nudoso —que significaba la contumacia de la verdadera fe— y de él salían como flechas —lo que sugería los sufrimientos del verdadero creyente— media docena de agujas de pelo.
Il avait désormais le sentiment d’être observé en permanence, et plus il s’efforçait de refouler cette sensation, plus elle s’installait en lui avec force et obstination. Il éprouvait une certaine pitié pour Wanda, il caressa son cou de ses gros doigts vigoureux.
En su pertinaz mirada se traslucía cierta intranquilidad. Lo empezó a dominar la sensación de que alguien estaba observándolo. Cuanto más se esforzaba por reprimir esa impresión, con mayor contumacia e intensidad se adueñaba esta de él. Pero también sintió compasión por Wanda, y le frotó el cuello con sus grandes y fuertes dedos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test