Translation for "objet particulier" to spanish
Objet particulier
Translation examples
c’est un objet et un objet particulier.
es un objeto, y un objeto particular.
Toutes deux, enfin, représentaient un objet particulier, reproduit par Villard.
Las dos, por fin, representaban un objeto particular, reproducido por Villard.
Ainsi le rapport de possession nous apparaît clairement : posséder, c’est vouloir posséder le monde à travers un objet particulier.
Así, la relación de posesión nos aparece claramente: poseer es querer el mundo a través de un objeto particular.
L’objet particulier de cette excursion était, on le sait, de procurer aux hôtes des Cheminées la plus grande quantité possible de gibier.
El objeto particular de aquella excursión era, como ya se sabe, procurar a los huéspedes de las Chimeneas la mayor cantidad posible de caza.
Jamais il n’avait ressenti pareil dégoût, sans objet particulier, mais qui semblait tout imprégner, conférant à la ville une atmosphère moite.
Jamás había experimentado un sentimiento de repulsión tan vivo no provocado por algún objeto particular, sino cual si fluyese a su alrededor, convirtiendo la ciudad en un lugar ingrato.
Ils ont établi que l’objet cristallin se classait dans une famille d’objets particuliers : les lentilles, et qu’on pouvait appliquer à l’objet de leur étude les lois d’optique géométrique qui concernent les lentilles.
Establecieron que el objeto cristalino se clasificaba en una familia de objetos particulares: las lentes, y que podían aplicarse al objeto de su estudio las leyes de óptica geométrica concernientes a las lentes.
Ainsi, le désir d’un objet particulier n’est pas simple désir de cet objet, c’est le désir de s’unir à l’objet par un rapport interne, de manière à constituer avec lui l’unité « possédant-possédé ».
Así, el deseo de un objeto particular no es simple deseo de ese objeto, sino el deseo de unirse al objeto por una relación interna, para constituir con él la unidad «poseedor-poseído».
L’autre n’est pas lié originellement à moi comme une réalité ontique apparaissant au milieu du monde, parmi les « ustensiles », comme un type d’objet particulier : il serait, en ce cas, déjà dégradé et le rapport qui l’unirait à moi ne pourrait jamais acquérir la réciprocité.
El otro no está ligado originariamente a mí como una realidad óntica que aparece en medio del mundo, entre los «utensilios», como un tipo de objeto particular: en tal caso, estaría ya degradado y la relación que lo uniría conmigo no podría adquirir jamás la reciprocidad.
Nous mettons « des » entre parenthèses pour bien marquer qu’autrui-sujet présent à moi dans ce regard ne se donne pas sous forme de pluralité, pas plus d’ailleurs que comme unité (sauf dans son rapport concret à un autrui-objet particulier).
Ponemos la «s» entre paréntesis[130] para señalar claramente que el prójimo-sujeto presente a mí en esa mirada no se da en forma de pluralidad; ni tampoco, por otra parte, como unidad (salvo en su relación concreta con un prójimo-objeto particular).
et il poursuit : « C’est pourquoi tous les objets extérieurs deviennent chacun en même temps l’objet particulier du désir de chaque homme. » Afin de s’approprier tous les objets de son désir, l’homme est amené à utiliser la force et entre alors en conflit avec la force d’autrui ;
y prosigue: «por eso todos los objetos exteriores se convierten al mismo tiempo en objeto particular del deseo de cada hombre». Para apropiarse de estos objetos de su deseo, el hombre se inclina a usar la fuerza y entra en conflicto con la fuerza ajena;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test