Translation for "objectant" to spanish
Translation examples
Derville pria Corentin de le laisser en profiter, en objectant ses affaires;
Derville rogó a Corentín que le dejase aprovecharse de él, objetando sus asuntos;
mais le vieillard le forçait de rester en lui objectant que huit heures n’étaient pas sonnées.
pero el anciano le obligaba a quedarse, objetando que aún no habían dado las ocho.
il refusa d’arrêter le roi de Navarre, la reine-mère, le chancelier, le cardinal de Tournon, les Gondi, Ruggieri et Birague, en objectant le soulèvement qui suivrait des mesures si violentes.
rehusó arrestar al rey de Navarra, a la reina madre, al canciller, al cardenal de Tournon, a los Gondi, Ruggieri y Birague, objetando el alzamiento que seguiría a tan violentas medidas.
Aussi, beaucoup de gens affirmaient-ils la pureté de ses relations avec le baron, en objectant l’âge du Conseiller d’État, à qui l’on prêtait un goût platonique pour la gentillesse d’esprit, le charme des manières, la conversation de madame Marneffe, à peu près pareil à celui de feu Louis XVIII pour les billets bien tournés.
Así, muchas gentes afirmaban la pureza de sus relaciones con el barón, objetando la edad del consejero de Estado, a quien atribuían un gusto platónico por la gentileza de ingenio, los modales, el encanto y la conversación de la señora Marneffe, casi semejante al del difunto Luis XVIII por las billas bien torneadas.
Une fois de plus, Alfred Rosenberg, ministre des Territoires occupés de l’Est, opposait la plus obtuse incompréhension aux promoteurs de cette opération purement S.S., objectant que des enfants aussi jeunes seraient pour le Reich plus une charge qu’un apport positif de main-d’œuvre, et suggérant qu’on s’en tînt à des garçons ayant entre quinze et dix-sept ans.
Alfred Rosenberg, ministro de los Territorios Ocupados del Este, oponía nuevamente la más obtusa incomprensión a los promotores de aquella operación puramente S. S., objetando que unos niños tan jóvenes serían para el Reich una carga más que una positiva aportación de mano de obra, sugiriendo que se limitaran a chicos de edades comprendidas entre los quince y los diecisiete años.
Il avait accepté, tout en objectant doucement que cette invention juvénile avait été écrite pour la page, non pour la scène.
Él accedió, aunque con la pequeña objeción de que su invención juvenil había sido concebida para la lectura, no para la escena.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test