Similar context phrases
Translation examples
— Des murs nus. Presque nus, as-tu dit.
—Paredes desnudas. Casi desnudas, dices tú.
— Ce n’étaient que des nus ?
—¿Todas eran desnudos?
Comme nous étions nus !
¡Qué desnudos estábamos!
Et la nuit, quand je rêve d’eux, ils sont toujours nus, entièrement nus.
Y después, cuando sueño con ellos, siempre están desnudos, totalmente desnudos.
Elles étaient couvertes de talc et de fard – les mannequins devaient être nus dessous. — Nus ?
Las modelos debían de estar desnudas. —¿Desnudas?
Les plus nus aussi !
¡Y los más desnudos también!
nus tous les trois.
todos estaban desnudos.
il était pieds nus dans une paire de pantoufles et sa braguette était ouverte.
todavía llevaba zapatillas y tenía la bragueta abierta.
Elle leva les yeux vers lui ; sa robe était entrouverte, ses seins nus.
Ella le miró, el vestido abierto, los senos al aire.
Rothen et Sonea entrèrent dans un petit hall aux murs nus.
Rothen cruzó las puertas abiertas, guiando a Sonea hasta un recibidor pequeño y sin decorar.
Un vent âpre et froid fouettait les champs nus derrière les maisons.
Un viento glacial azotaba a través de los campos abiertos, más allá de las casas.
Des ivrognes à demi nus, la bouche ouverte dégoulinante de bave.
Borrachos, intoxicados por las cáscaras, a medio vestir, sus bocas abiertas colgando aleladas, babeando.
Et comment Lawrence pourrait-il blesser une si jolie jeune fille aux pieds nus et souffrant de vertige, gisant désemparée dans un hamac ?
¿Y cómo podría Lawrence herir los sentimientos de una muchachita hermosa, descalza y acrofóbica, indefensa en una hamaca?
Il montait par à-coups successifs qui le faisaient tournoyer. Le ventre de la muraille fut bientôt à son niveau et il se protégea en repoussant la falaise de ses pieds nus, parvenant à arrêter le mouvement giratoire. Il était à quinze mètres du bord quand il s’arrêta brusquement. Il pendait, impuissant, contre le rocher. — Que se passe-t-il ?
Su cuerpo empezó a ascender a los tirones. Al subir, el muro abombado del precipicio se tendía sobre él como un arco, y para evitarlo y dejar de girar tuvo que patear la roca con sus pies descalzos. Estaba a menos de veinte metros de la cima cuando el ascenso se detuvo bruscamente y lo dejó col­gado e indefenso frente al muro de piedra. —¿Qué pasa? —vociferó.
Il passait, pacifique et sévère, au milieu des sabres nus.
Pasaba, pacífico y tranquilo, en medio de las espadas desenvainadas.
les sabres affilés, les épées pointues, les cimeterres et les poignards nus donnaient l'impression d'une broussaille épaisse.
los sables afilados, las espadas puntiagudas, las cimitarras y los puñales desenvainados parecían una espesa maleza.
Ces soldats, armés de sabres nus et de longs pistolets, tout en exécutant une sorte de voltige, firent retentir l'air de détonations éclatantes, de mousquetades continues qui se détachaient sur le roulement des tambourins, le ronflement des daïrés, le grincement des doutares.
Los soldados, con sus sables desenvainados y empuñando largas pistolas, ejecutaron una sarta de ejercicios, atronando el aire al disparar continuamente sus armas de fuego, cuyas detonaciones apagaban los sonidos de los tambores, de los panderos y de las cítaras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test