Translation for "nouvel-éditeur" to spanish
Nouvel-éditeur
Translation examples
Tom parla encore de son roman et de son nouvel éditeur, qui avait publié Heller, Roth, Marquez.
Tom me habló más de su novela y de su nuevo editor, que publicaba a Heller, Roth, Márquez.
Et ce fut une lettre de son nouvel éditeur, Michael Naumann chez Henry Holt, qui parla de La Terre sous ses pieds dans des termes si dithyrambiques qu’il ne pouvait même pas les citer.
Y fue una carta de su nuevo editor, Michael Naumann de Henry Holt, quien habló de El suelo bajo sus pies con un lenguaje tan exaltado que él no pudo reproducir sus palabras ante nadie.
La missive de mon nouvel éditeur et mécène, Andreas Corelli, me donnait rendez-vous pour dimanche après-midi en haut de la tour du nouveau téléphérique qui traversait le port de Barcelone.
La misiva de mi nuevo editor y mecenas, Andreas Corelli, me citaba el domingo a media tarde en lo alto de la torre del nuevo teleférico que cruzaba el puerto de Barcelona.
« Je vous assure qu’il y a longtemps que je n’ai pas consenti un à-valoir de cette importance », dit mon nouvel éditeur devant mon désappointement, alors que je venais juste de penser que mon compte serait moins rapidement crédité avec un eurochèque.
«Le aseguro que hace mucho tiempo que no he firmado un anticipo de esta enjundia», dijo mi nuevo editor ante mi decepción, ya que acababa justamente de pensar que el abono en mi cuenta sería menos rápido con un eurocheque.
Le nouvel éditeur était un partisan convaincu de la littérature symbolique et il alléguait qu’il fallait conserver le geste d’Amgam : l’héroïne se rebellait contre les humains et les Tectons, contre la civilisation corrompue représentée par une bouteille de champagne.
El nuevo editor era un gran partidario de la literatura simbólica y alegaba que el gesto de Amgam se debía mantener: la heroína rebelándose contra humanos y tecton, contra la civilización corrupta representada por una botella de champán.
Avec ce roman, je quitte à regret mon éditrice anglaise chez Hodder, Sue Fletcher, qui a pris sa retraite en décembre 2012, et je remercie mon nouvel éditeur, Nick Sayers, en souhaitant longue vie à notre collaboration.
Con esta novela he tenido que despedirme con todo mi cariño de quien ha sido durante mucho tiempo mi editora en Hodder en el Reino Unido, Sue Fletcher, que se jubiló en diciembre de 2012, y ahora empiezo a dar las gracias a mi nuevo editor, Nick Sayers, con la esperanza de poder seguir dándoselas muchos años.
Il sait que les comptes impayés doivent s’être accumulés et entassés sur sa table de travail, qu’on a saisi son tilbury avec tout ce qui était susceptible de saisie, que La Maison Nucingen et La Femme supérieure qu’il s’était fait payer d’avance par La Presse ne sont pas encore livrés, que les cinquante mille francs, accordés avant le départ par son nouvel éditeur Bohain, se sont depuis longtemps envolés en fumée.
Sabía que las cuentas impagadas tenían que haberse apilado en su escritorio, sabía que le habían embargado el tílburi y todo lo que hayan podido coger, que La Maison Nucingen y La Femme supérieure, cuyo pago consiguió que le fuese anticipado por la editora, aún no están entregados, y que los cincuenta mil francos que le dio Bohain, su nuevo editor, antes de marcharse, hace mucho tiempo que están dilapidados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test