Translation for "nous livrer" to spanish
Translation examples
Elle se fait livrer tout ce dont elle a besoin.
Le envían a casa todo lo que necesita.
Et à nous, on nous livre les vieilles charognes nerveuses.
En tanto que a nosotros nos envían animales viejos y depauperados.
Voilà qu’on nous livre des porcs pour garnir le Mur.
Ahora nos envían al Muro a los cerdos.
Du charbon est livré en quantité suffisante pour pouvoir alimenter la chaudière d’un cuirassé ;
Les envían carbón suficiente para abastecer a un acorazado;
— Parfois, ils lui envoient des livres pour qu’elle fasse des comptes rendus. — L’ai-je rencontrée ? demande Babette.
—Algunas veces le envían libros para que los lea. —¿La conozco? —preguntó Babette.
Les projecteurs, au plafond, envoient toujours d’autres images sur les pages du livre.
Los proyectores del techo envían constantemente diferentes imágenes a las páginas del libro.
Je tiens la rubrique poétique du Quarterly. Et nombre de livres me sont envoyés par les éditeurs.
Me ocupo de una sección de poesía en el Quarterly y la mayoría de libros me los envían los editores.
Mlle Lamotte a fait une demande pour une assurance-vie et je me livre à l’enquête habituelle.
Mademoiselle Lamotte ha solicitado un seguro de vida, y me envían para que haga la información de costumbre.
À la fin de la journée, l’homme du kiosque passe commande par SMS et les magazines demandés sont livrés le lendemain.
Al final del día, el del quiosco sólo tiene que hacer el pedido por mensaje de texto y al día siguiente le envían las revistas que ha pedido.
L’an dernier, les frères Pizzuso expédient un chargement à Cacciatore, mais le transporteur se trompe et livre les caisses marquées à notre comptable.
El año pasado, los hermanos Pizzuso envían un pedido a Cacciatore, pero el transportista se equivoca y le entrega las cajas marcadas a nuestro contable.
C’est dans les fermes que sont livrées les plus belles batailles et que se déroulent les procès les plus expéditifs.
Es en las granjas donde se libran las más hermosas batallas y tienen lugar los más radicales ajustes de cuentas.
— Les guerres d’idées sont aussi dangereuses que celles qu’on livre avec des armes et de la magie, dit-il en se rasseyant.
—La guerra de ideas es tan peligrosa como las que se libran con armas y magia —sentenció mientras se sentaba—.
Les idées ne sont plus codées et décodées. Elles sont livrées à leur état de simplicité originelle: images, musiques, émotions, parfums.
Las ideas ya no se codifican ni se descodifican, se libran a su estado de simplicidad original: imágenes, música, emociones, olores.
Et je compris que, dans le moment même que la nature entière s’apaisait au dehors, j’allais subir, maintenant que je me croyais à l’abri, un plus dangereux assaut que celui que le flot des mers livre vainement depuis des siècles au rocher d’Hercule!
Y comprendí que, en el momento mismo en que la naturaleza entera comenzaba a apaciguarse fuera, yo iba a sufrir, ahora que me creía al abrigo, un asalto más peligroso que el que las olas del mar libran en vano desde hace siglos con la roca de Hércules.
Mais enfin, la querelle qui ébranle la plupart des couples, au départ, n’est guère autre chose que cette bataille livrée par des substituts au nom d’adversaires véritables dont le conflit ne s’enracine jamais dans le hic et nunc, mais remonte parfois si loin que tout ce qui reste des valeurs des aïeux, ce sont les insultes que se lancent les jeunes mariés.
Pero es que la batalla que primero hace tambalearse los matrimonios es generalmente ésa: una batalla que libran dos suplentes en lugar de los verdaderos antagonistas, cuyo motivo nunca tiene raíz en el ahora y aquí, sino que a veces se remonta tan lejos en el tiempo, que los insultos que se cruzan los recién casados son todo lo que resta de los valores de sus abuelos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test