Translation for "nous embaucher" to spanish
Nous embaucher
Translation examples
contratanos
— Alors pourquoi nous ont-ils embauchés ?
—Entonces, ¿para qué nos contratan?
On n’embauche pas des filles comme vous, par ici.
Aquí no contratan a chicas como tú.
« … embaucher une bande de goombahs pour faire peur aux témoins… »
—… contratan a un montón de matachines para intimidar a los testigos…
Les patrons mariniers l’embauchent pas. Moi l’embauche. Verstehen ? — Je crois.
Los barcos del río no lo contratan. Yo sí. Verstehen? –Creo que sí.
Vous êtes fort et vous avez l'air intelligent, on devrait vous embaucher sans problème. Vous avez pigé ?
Usted es fuerte y parece listo. Seguro que lo contratan, ¿comprende?
Ce sont les clochards qui vont de ferme en ferme pour se faire embaucher. Pas les Beresford.
Los vagabundos van de granja en granja a ver si los contratan para trabajar. Los Beresford, no.
« On n’embauche pas beaucoup de juristes noirs à Washington, avait-elle expliqué à George, dépitée.
—No contratan a demasiados abogados negros en Washington —le había dicho a George con cierto pesar—.
Comment savez-vous qui est embauché ou viré à l’université de Caroline du Nord ? — On a nos sources.
¿Cómo saben a quién contratan o despiden en la Universidad de Carolina del Norte? —Tenemos nuestras fuentes.
Sally est embauchée. Son patron, Archer Frenway, la viole d’entrée de jeu dans son bureau fermé à clé.
Contratan a Sally, y su jefe es Archer Frenway, que la viola seguidamente en su oficina.
- Idem, si on réussit à leur vendre plus d'articles, nos usines devront embaucher pour les fabriquer.
—O, si tenemos éxito, les vendemos más productos acabados y nuestras industrias contratan más personal para fabricarlos.
Pourtant, regardez donc, nous voilà de nouveau embauchés, – n’est-ce pas ?
Sin embargo, ya lo ves, han vuelto a contratarnos, ¿no? —¿Así por las buenas?
L’Amérique des grandes entreprises ne crée pas de boulot dans nos quartiers, et ils sont clairement pas pressés de nous embaucher.
Las grandes corporaciones no traen trabajo a nuestras comunidades, y nunca se apresuran en contratarnos.
Nous passions nos journées à lire et à parler de la société, des conflits sociaux, du fonctionnement de la société..., comme si plus tard quelqu’un allait nous embaucher pour faire ça, boire du café et parler de notre pays.
Pasábamos los días leyendo y hablando de la sociedad, de los conflictos sociales, del funcionamiento social... como si, en el futuro, alguien fuera a contratarnos para hacer eso mismo, tomar café y conversar sobre el país.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test