Translation for "notifiée" to spanish
Notifiée
Translation examples
Vous êtes le baron et vous avez notifié à cette… cette créature de quitter vos terres.
Eres el barón, y has notificado a esta… a esta criatura que debe abandonar tus tierras.
Le nom de la victime avait été gardé secret en attendant que l’on notifie la nouvelle à la famille.
No habían querido revelar el nombre de la víctima, ya que el suceso no se había notificado aún a sus familiares.
Si l'on m'a notifié ma démission de l'hôpital, en revanche rien ne m'a été dit sur mon avenir à la cour.
Me han notificado mi destitución del hospital pero, en cambio, nada me han dicho de mi porvenir en la corte.
Vous déclarez-vous coupable ou non coupable du crime qui vous a été notifié et en raison duquel vous avez été d’abord arrêté puis condamné en première instance ?
¿Usted se declara culpable o inocente del delito que se le ha notificado y por el cual primero fue detenido y después condenado en primera instancia?
Était-il exact qu’une perquisition avait été faite dans son bureau au Palais en dépit d’une interdiction formelle notifiée au Préfet de Police par le Garde des Sceaux lui-même ?
¿Era cierto que se había efectuado un registro en su despacho del Palacio de Justicia a pesar de una prohibición formal notificada al prefecto de policía por el propio ministro de Justicia?
Tous les héritiers désignés dans son testament doivent informer la Cour, en personne ou par écrit, qu’on leur a notifié la procédure et qu’on leur a donné l’opportunité de choisir.
Todos los herederos en él citados deben comunicar a los tribunales, en persona o bien por escrito, que les ha sido notificado el procedimiento y se les ha dado ocasión de participar en él.
Je suppose qu'à présent les douanes ont notifié au FBI que j'ai quitté le pays deux jours plus tôt à bord d'un jet privé en partance pour la Jamaïque.
Doy por supuesto que a estas alturas los de aduanas ya habrán notificado al FBI que salí del país hace dos días en un avión privado con rumbo a Jamaica.
Tous les congés ont été annulés dans la police et l’on a notifié aux policiers de se tenir prêts vingt-quatre heures sur vingt-quatre à… WASHINGTON, D.C.
Han sido cancelados todos los permisos a los agentes de la autoridad y se ha notificado al departamento de policía que su personal debe prepararse para intervenir durante las veinticuatro horas del día…    WASHINGTON, D.
Mon père contourna rapidement la table à laquelle le peintre était assis et se campa à côté de lui : il ne tenait pas à en savoir davantage. Il se contenta donc de constater : Mais l’interdiction a été décidée et notifiée. Max, c’est ça la question. Oui, à Berlin, dit le peintre.
Mi padre caminó en torno a la mesa a la que seguía sentado el pintor y dio una vuelta completa, aunque no hizo más preguntas, sino que se limitó a constatar: «Pero la prohibición es firme y te ha sido notificada, Max. Es así». «Sí —dijo el pintor—, en Berlín», y miró a mi padre a los ojos, tenso, ávido de saber.
Malgré ces apparentes démonstrations militaires, rien ne prouve, à l’heure présente, qu’il y ait, entre l’Autriche et la Serbie, autre chose qu’un simulacre… Je ne sais si vous attachez tout le prix qui convient à ce fait capital : jusqu’à ce jour, aucune déclaration de guerre n’a été notifiée, par voie diplomatique, aux gouvernements européens !
A pesar de esas demostraciones militares, nada prueba en estos momentos que haya entre Austria y Servia otra cosa que un simulacro… No sé si usted concederá toda su importancia a este hecho capital: hasta hoy, ninguna declaración de guerra ha sido notificada por vía diplomática a los gobiernos europeos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test