Translation for "normands" to spanish
Normands
Translation examples
Je le reconnais pour un Normand et les Normands sont entêtés.
Es, según creo, normando, y los normandos son cabezotas. —¡Espera! —dijo D’Artagnan.
Sa sole normande… !
lenguado a la normanda!
Enfin il y avait le Normand.
Y por último estaba el normando.
Et quand un Normand dit d’un autre Normand qu’il était « regardant »… Il fait doux.
Y cuando un normando dice de otro normando que era «mirado»… Hace un tiempo agradable.
très normand, tu ne trouves pas ?
Muy normando, ¿verdad?
— Vous êtes normand, Lamarre ?
—¿Es usted normando, Lamarre?
Il est trop Normand pour l’admettre.
Es demasiado normando para admitirlo.
C’est exactement ce que fit le Normand.
Y eso fue precisamente lo que hizo el normando.
Elle célèbre la conquête normande.
Y celebraba la conquista normanda.
normans
Car les Normands, bien sûr, sont robustes et de belle prestance.
Porque, claro, los normáns son robustos y de muy buena estampa.
Je dis qu'il est possible qu'elle s'allonge jusqu'à des zones torrides, à la latitude de Malaguette peut-être, puisque les fameux Normands y trouvèrent du saumon et des vignes.
Y digo que posible es que se alargue hasta tierras tórridas, en latitud de Malagueta, acaso, puesto que los normáns estos hallaron salmón y hallaron vides.
Maître Jacob me regarde d'un air narquois et me déclare qu'il y a déjà plus de deux cents ans il y avait cent quatre-vingt-dix fermes dans ce « Pays Vert », deux couvents de moines, et même douze églises - l'une d'elles presque aussi grande que la plus vaste édifiée dans leurs royaumes par les Normands.
El Maestre Jacobo me mira socarronamente, haciéndome saber que hace ya más de doscientos años había ciento noventa granjas en la “Tierra Verde”, dos conventos de monjes, y hasta doce iglesias -una de ellas casi tan grande como la mayor que, en sus reinos, hubiesen edificado los normáns.
On obtient de splendides fourrures en échange de n'importe quoi, pourvu que ce soit une nouveauté pour ces gens qui se font comprendre par signes : des agrafes de peu de valeur, des grains d'ambre, des colliers de verroterie mais, surtout, des draps de couleur incarnat, car apparemment le rouge, si prisé aussi par les Normands, exerce sur eux une irrésistible séduction.
Se consiguen ricas pieles a cambio de cualquier cosa que resulte nueva para quienes se dan a entender por señas: fíbulas de poco precio, cuentas de ámbar, collares de abalorios, pero, sobre todo, paños encarnados -pues parece que les atrae sobremanera el color encarnado, tan gustado también por los normáns.
Il m'étonne de plus en plus quand il me dit que ces hommes du Nord (on les appelle Normands pour cette raison, semble-t-il), avant que nous n'ayons entrepris de chercher à l'aveuglette de nouvelles routes à parcourir loin de notre pays natal, étaient arrivés par l'est aux contrées des Rus, et, conduisant leurs embarcations légères et élancées jusqu'aux fleuves du sud, avaient atteint les royaumes de Gog et de Magog et les sultanats d'Arabie, d'où ils avaient apporté des pièces de monnaie que l'on montrait ici avec fierté, comme des trophées obtenus en quelque Chersonèse... Et pour me prouver qu'il ne ment pas, Maître Jacob me montre des deniers et des dirhams, qu'il conserve comme des talismans dans son mouchoir de marin parce qu'ils viennent de contrées parcourues par ses lointains ancêtres des Tribus ; ce, en dépit de sa religion, que je connais bien, qui interdit la pratique de semblables superstitions.
Y, llevándome de asombro en asombro, me dice que estos hombres del Norte (normáns parece que por eso se llaman), antes de que nosotros empezáramos a salir del ámbito natal, buscando, a tientas, nuevos caminos por donde andar, habían llegado, por el Este, a las comarcas de los rus, y, llevando sus asaetadas y ligeras naves a los ríos del Sur, alcanzado los reinos de Gog y Magog y los sultanatos de la Arabia, de donde se habían traído monedas que aquí se mostraban con orgullo, cual trofeos conseguidos en algún Quersoneso… Y para demostrarme que no miente, me muestra el Maestre Jacobo unos denarios y dirames que, por venir de comarcas por donde anduvieron sus remotos antepasados de las Tribus, conserva como talismanes en su pañuelo marinero -aunque su religión, que bien conozco, prohíbe la práctica de tales supersticiones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test