Translation for "nomme-moi" to spanish
Translation examples
— C’est nous qui l’avons nommé ?
—¿Lo nombramos nosotros?
Si on te nomme, on pourra passer ? – Naturellement.
Si te nombramos, ¿podemos pasar? —Naturalmente.
Nous avons donné au Tapis son Nom, et nous avons nommé les créatures vivantes, et le motif s’est achevé.
Le dimos su nombre a la Alfombra, y nombramos a las criaturas, y el tejido estaba completo.
Une part d’actions fut donc donnée à Belle et elle fut nommée secrétaire-trésorière.
dimos a Belle parte de las acciones y la nombramos secretaria-tesorera.
Tyson, pour ton courage à la guerre et pour avoir dirigé les Cyclopes, tu es nommé général des armées de l’Olympe.
Tyson, por el valor demostrado en la batalla y por dirigir el ataque de los cíclopes, te nombramos general de los ejércitos del Olimpo.
— Nous l’avons nommé président de Nouvelle Argentinité, il est bon de resserrer les liens entre la société civile et la société militaire pour éviter à l’avenir tous ces tragiques malentendus.
—Le nombramos presidente de Nueva Argentinidad, conviene estrechar los lazos entre la sociedad política, la civil y la militar para que no vuelvan a producirse trágicos malentendidos.
Comme c’est beau de savoir tout à coup avec certitude que ces noms ont été portés par des hommes en chair et en os. À peine les a-t-on nommés qu’ils se précipitent à votre rencontre.
Es hermoso, sí, que ahora sepamos a ciencia cierta que bajo esos nombres vivieron hombres de carne y hueso y que, apenas los nombramos, echan a correr furiosos hacia nosotros.
— Notre bon plaisir nous fait vous apprendre que, en reconnaissance des services rendus à la couronne et à l’État – à savoir la réparation des horloges de la tour de Kumashar –, je nomme le docteur Karadur de Mulvan directeur de la Maison du Savoir, et maître Jorian de Kortoli, maître horloger du Roi.
—Nos complace anunciar que, como reconocimiento a los servicios prestados a la Corona y al Estado, a saber, la reparación de los relojes de la Torre de Kumashar, nombramos al doctor Karadur de Mulvan director de la Casa de la Sabiduría, y a maese Jorian de Kortoli Relojero Mayor del Rey.
C’est là qu’Iliana est revenue, après avoir étudié et travaillé à Huehuetenango – après qu’ils ont tué Osmundo, a crié doña Ernestina de là où elle se trouvait, et don Juan, brièvement, s’est arrêté, a baissé les yeux et poussé un long et profond soupir –, et on l’a nommée directrice de la coopérative.
Entonces regresó Iliana, que había estado estudiando y trabajando en Huehuetenango —cuando mataron a Osmundo, gritó doña Ernestina aún desde lejos, y don Juan, se detuvo brevemente, bajó la mirada, soltó un suspiro largo y recio—, y la nombramos gerente de la cooperativa.
»Et puisque j'ai nommé Méline, dites vous-même, Brécé, ce qui serait le plus avantageux à la royauté, ou que le duc votre père présidât la pairie ou que ce fût Méline, duc de Remiremont, prince des Vosges, grand-croix de la Légion d'honneur et du Mérite agricole, chevalier du Lys et de Saint-Louis. Il n'y a pas d'hésitation possible: le duc Méline assurerait plus de partisans à la couronne que le duc de Brécé.
Y ya que nombramos a Meline, dígame Brecé: ¿sería más provechoso para la monarquía que el duque, padre de usted, presidiese a los pares a que los presidiera Meline, duque de Remiremont, príncipe de los Vosgos, gran cruz de la Legión de Honor y del Mérito Agrícola, caballero de la Flor de Lis y de San Luis? No hay duda posible: el duque de Meline aseguraría más partidarios a la corona que el duque de Brecé.
je venais tout juste d’être nommé évêque d’Auxerre.
Acababan de nombrarme obispo de Auxerre.
Il est vrai que si par hasard j’étais nommé Sir cela les ferait enrager !
¡Aunque lo cierto es que si llegaran a nombrarme Sir se pondrían rabiosísimos!
Ensuite j’ai été nommé commissaire et j’ai rejoint la police de Gävle pour le restant de ma carrière.
Luego, al nombrarme comisario, me trasladé a la policía de Gävle hasta el final de mi carrera profesional.
— Je devrais en être nommée tutrice, avec un droit d’inspection quand vous êtes parti pour ces interminables voyages.
–Debería nombrarme a mí su tutora, con derecho a inspección cuando esté usted embarcado en esos viajes suyos tan largos.
— Eh bien, monsieur – j’ai honte de le mentionner avant d’autres choses beaucoup plus importantes, mais le fait est que je vais être nommé capitaine de vaisseau.
–Bueno, señor… Me daba vergüenza comunicársela antes de hablarle de cosas mucho más importantes, pero la verdad es que van a nombrarme capitán de navío.
« Asseyez-vous ! » lui ordonna Inchcape. Quand les membres du groupe furent tous installés, il déclara avec quelque dérision : « Je viens tout juste d’être nommé responsable de la propagande britannique dans les Balkans.
Cuando el grupo estuvo instalado alrededor de la mesa, Inchcape lo supervisó todo y luego puso una mueca ridícula, torciendo la boca, para contrarrestar el efecto de la noticia que iba a dar—: Acaban de nombrarme responsable de propaganda británica en los Balcanes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test