Translation examples
Mais tous étaient des neveux ou des cousins des nobles.
Pero todos eran sobrinos o primos de la nobleza.
— Que devenez-vous dans cette noble immensité ?
-¿En qué os convertís, si no es en grandeza y nobleza?
Ce n’était pas le cas de ce noble hidalgo, soldat, ami et mari.
No era el caso de ese noble hidalgo, soldado, amigo y marido.
Nous autres, nobles en surplus, compensions par le souvenir ce que nous avions perdu en prestige social.
Los hidalgos compensábamos con los recuerdos lo que habíamos perdido en rango.
Et je me crus alors le jeune garçon le plus heureux, le plus élégant et le plus noble du monde.
Y yo fui el mozo más feliz, y más galante, y más hidalgo del mundo.
Prascovie Fédorovna était de bonne famille, noble, et son physique était agréable ; en outre elle possédait une petite fortune.
Praskovya Fyodorovna, de buena familia hidalga, era bastante guapa y tenía algunos bienes.
Pourquoi Danton aurait-il été décapité, pourquoi un Napoléon aurait-il vécu si ce n’était pas pour faire de nous tous des nobles ?
¿Con qué finalidad perdió Danton la cabeza y por qué existió un Napoleón, sino para convertirnos en hidalgos a todos?
― Moi ! et monsieur le duc d’Hérouville, reprit la cantatrice, un noble cœur, un vrai gentilhomme...
- Yo y el señor duque de Herouville, un noble corazón, un verdadero hidalgo - repuso la cantante.
Penser que don Quichotte ait menti, lui, le plus véridique hidalgo et le plus noble chevalier de son temps, c'est impossible;
Pues pensar yo que don Quijote mintiese, siendo el más verdadero hidalgo y el más noble caballero de sus tiempos, no es posible;
Car alors même que les prostituées du port ne juraient que par les Guzmán et les Mendoza, la milice était tenue ici pour un corps de nobles hidalgos et les gens de mer pour de la racaille.
Que cuando hasta las meretrices de los puertos blasonaban de Guzmanes y Mendozas, la milicia teníase aquí por cosa hidalga, y a la gente de mar, por oficio bajo.
Il fut ce cavaleur, ce gamin, ce petit noble de province qui avait encore sur lui le parfum des cocottes de Paris, ce dadais, ce couillon, ce grand garçon cassant et délicat.
Fue un donjuán, un chiquillo, un hidalgo de provincias que conservaba aún en la piel el perfume de las cortesanas de París, un bobo, un gilipollas, un chico mordaz y delicado.
Il cultivera des terres comme font beaucoup de nobles.
Cultivará sus tierras, como hacen muchos aristócratas.
— Mère te punira. Le rire du noble fut glacial.
–Madre os castigará. La risa del aristócrata era escalofriante.
— Tous les nobles ont des chevalières de ce type, non ?
—Todos los aristócratas poseen anillos de este tipo, ¿me equivoco?
C’est un chasseur enragé, mais un vrai noble, celui-là.
Es un cazador empedernido; y un aristócrata de pura cepa.
Pierre Hunault, noble et chef huguenot à Toulouse
Pierre Hunault, aristócrata, comandante hugonote en Toulouse
Un sujet de dérision parmi les nobles et les mandarins lauréats des examens.
Una fuente de burla entre los aristócratas y los mandarines que se preparaban para los exámenes.
Il était riche, noble, connu pour nourrir certaines rivalités avec ses homologues.
Era rico, un aristócrata, y se sabía que mantenía rivalidades con otros gobernadores militares.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test