Translation for "neverland" to spanish
Translation examples
« Donc Ashton a écrit aux garçons à Neverland, c’est ça ?
—De modo que Ashton escribe a los chicos del País de Nunca Jamás, ¿es eso?
Neverland a été accepté ce mois-là, avec en plus une option sur les autres livres.
El país de nunca jamás fue aceptado ese mes, con una opción sobre los otros libros.
C’est un livre étrange, a-t-il déclaré en montrant du doigt la copie de Neverland sur son bureau.
–Es un libro extraño -me dijo, señalando el manuscrito de El país de nunca jamás sobre su mesa-.
Puis Neverland est sorti et les critiques ont été pratiquement toutes bonnes, certaines même extraordinaires.
Luego salió El país de nunca jamás y las críticas fueron unánimemente buenas, algunas extraordinarias.
Il apparaît dans le livre de Fanshawe, Neverland, qui est l’un de ces livres exceptionnels que nous n’avons jamais l’occasion de lire.
Aparece en el libro de Fanshawe, El país de nunca jamás, que es uno de esos libros geniales que jamás leeremos.
Il ou elle était ma voix venue de Neverland, le pays de Jamais, venue de Pourquoi, pas d’Où, et ça me plaisait ainsi.
Él o ella era mi voz desde el Nunca Jamás, desde ninguna vez, desde el por qué y no el dónde, y me gustaba que fuera así.
Le livre suivant de Fanshawe, Miracles, était sous presse et l’avance versée par contrat avait été plus substantielle que celle de Neverland.
El siguiente libro de Fanshawe, Milagros, estaba en preparación, y el anticipo del contrato había sido más grande que el de El país de nunca jamás.
L’article devait paraître deux mois avant la publication de Neverland – et soudain c’était comme si tout arrivait en même temps.
El articulo tenía que aparecer dos meses antes de la publicación de El país de nunca jamás, y de repente me pareció que todo ocurría a la vez.
Ben, non… J’aimerais bien, mais je peux pas… Parce que tout ça, c’est nous… C’est l’histoire de notre première vie… Neverland et Dadou Ronron.
Pues no… Ya me gustaría a mí, pero no puedo… Porque todo eso somos nosotros… Es la historia de nuestra primera vida… El País de Nunca Jamás y Da doo ron ron.
Les droits d’auteur pour Neverland ont commencé à rentrer ce mois de mars-là, et avec les chèques qui nous arrivaient soudain pour une chose ou une autre tous nos problèmes d’argent se sont évanouis.
Ese mes de marzo empezamos a recibir los derechos de El país de nunca jamás, y con cheques llegando repentinamente por uno u otro concepto, todos los problemas económicos se evaporaron.
À partir de la longue séquence des poèmes composés à la campagne (Fondations), puis dans les pièces de théâtre et Neverland (tous écrits à New York), Fanshawe est en pleine floraison.
Comenzando por la larga secuencia de poemas escritos en el campo (Fundamentos) y continuando con las obras de teatro y El país de nunca jamás (todas escritas en Nueva York), Fanshawe está en plena floración.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test