Translation examples
Jusqu’à mon arrivée.
Hasta que yo llegue.
— Pas quand je suis arrivé.
—Cuando yo llegué, no.
Je suis arrivée à temps, j’y suis arrivée, alors laisse tomber.
Llegué a tiempo, llegué a tiempo, así que basta.
Alors je suis arrivée et…
Entonces llegué yo y...
Je n’y suis jamais arrivé.
Nunca llegué a ellas.
Quand je suis arrivé ici ?
¿De cuando llegué aquí?
Je suis arrivé le matin...
Llegué por la mañana…
« Je te verrai à ton arrivée. »
—Te veré cuando llegues.
Personne jusqu’à ce que j’arrive.
A nadie hasta que llegue yo.
Encore des arrivées de voitures.
Más coches que llegan.
Mais qui ont fini par arriver jusqu’à moi.
Pero al final, las palabras me llegan.
À leur arrivée à L’Ermitage, ils sont fêtés.
Cuando llegan a L’Ermitage, todos se regocijan.
Et puis on arrive à Neuilly.
Y entonces llegan a Neuilly.
Quand doivent-ils arriver ?
—¿Cuándo se supone que llegan?
Quand est-ce que le mobilier arrive ?
–¿Cuándo llegan vuestros muebles?
— Les invités de mon père sont-ils arrivés ?
–¿Llegan los invitados de mi padre?
— Il ne vous arrive pas d’être écœuré ?
—¿No llegan a sentir asco?
— Cela n’arrive qu’aux imbéciles.
—Sólo los locos llegan a quebrar.
Ils sont presque arrivés à la maison maintenant ;
Ya casi llegan a la casa.