Translation for "ne compense pas" to spanish
Ne compense pas
  • no compensar
  • no compensan
Translation examples
no compensar
Compenser les risques ?
¿Compensar los riesgos?
Pour compenser le dérangement.
Para compensar la molestia.
—Tu veux dire pour compenser ?
   —¿Para compensar tu laguna?
Nous essayons de compenser
Estamos intentando compensar la guiñada…
Il devrait compenser ce qu’il avait été et ce qu’il avait fait.
Debería compensar lo que había sido y lo que había hecho.
Que tu t’en servais pour compenser ta taille.
Que lo utilizabas para compensar la estatura.
Il nous faut compenser notre manque de munitions.
Tenemos que compensar nuestra falta de suministros.
d’ailleurs, je suis léger, cela fera compensation
Además, yo soy ligero y eso compensara.
Est-ce que tu as fait le nécessaire pour que la masse soit compensée ?
¿Habéis tenido en cuenta el compensar su masa?
Il m’est donc interdit de rien compenser.
Me es pues imposible compensar nada.
no compensan
Ses pas de géant dans la vie font plus que compenser mon immobilisme.
Los pasos que da ella en la vida compensan con creces mi inmovilidad.
Et l’absence de statut personnel est compensée par une certaine liberté.
Y gozamos de ciertas libertades que compensan la falta de rango.
C’est une existence dans laquelle, ce qui n’est pas étonnant, la consolation de la religion vient compenser la désolation de la vie.
Es una existencia en la que, como podía esperarse, los consuelos de la religión compensan la desolación de la vida.
« Il y a des couchers de soleil pleins de couleurs, dit Lantano en tournant la tête pour le regarder. Cela compense l’aspect grisailleux de l’atmosphère en plein jour.
—Hay puestas de Sol maravillosas —dijo Lantano, deteniéndose para mirar hacia atrás—, que compensan la suciedad de la atmósfera diurna.
Ce qui s’est construit – les résidences en copropriété, ensembles d’habitations et manoirs massifs et tape-à-l’œil des nouveaux riches – ne compense guère ce qui a été perdu ou détruit.
La construcción de bloques de apartamentos, urbanizaciones y los enormes y ostentosos castillos de los nuevos ricos a duras penas compensan lo que se perdió o fue destruido.
Cela s’explique probablement par le climat : les dragons les plus imposants préfèrent les environnements chauds, où leurs sacs d’air peuvent plus facilement compenser leur poids démesuré.
En buena medida, se debe al clima: los dragones pesados suelen preferir entornos más cálidos en los que las bolsas pulmonares compensan su tremendo peso con mayor facilidad.
Parfois New York me terrifie et d’habitude je l’ai en horreur, et les moments de haute civilisation qui devraient compenser le danger et la souffrance qu’on encourt en vivant ici se font de plus en plus rares au fur et à mesure que je vieillis.
A veces Nueva York me aterra y lo normal es que me dé miedo, y los momentos de Gran Civilización que se supone compensan el peligro y el dolor de vivir aquí van haciéndose menos frecuentes a medida que envejezco.
Il est petit, oui, mais ce défaut de quelques centimètres est compensé par une taille fine que la veste cintrée de l’uniforme souligne, par un front haut et un je-ne-sais-quoi (l’assurance d’être quelqu’un, la foi en soi, le sentiment qu’un destin sans pareil vous appelle), par une allure folle, en fait, qui l’exhausse d’une tête.
Es bajo, sí, pero le compensan esa carencia de unos pocos centímetros la cintura delgada, que resalta la guerrera entallada, la frente despejada, un algo que tiene (la seguridad de ser alguien, la fe en sí mismo, el sentimiento de que lo llama un destino sin par) y, de hecho, una prestancia por todo lo alto, que le añade una cabeza de estatura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test