Translation for "n'explique" to spanish
Translation examples
— Expliquer, expliquer, grognait Etienne.
– Explicar, explicar -gruñía Etienne-.
– Expliquer quoi ? Tu m’as entubé. Il n’y a rien à expliquer.
– ¿Qué hay que explicar? Me has jodido. No hay nada que explicar.
Je ne veux rien expliquer. Expliquer c’est délimiter.
Nada deseo explicar, porque explicar es limitar.
Qu’aurait-il à expliquer ?
¿Qué había que explicar?
– Tu n’as pas à t’expliquer.
—No me tienes que explicar nada.
— Ce n'est pas à moi de m'expliquer.
—No tengo nada que explicar.
— Alors, explique-moi.
—¿Qué te tengo que explicar?
— Tu es obligée de t’expliquer ?
– ¿Tienes que explicar?
Je vais te l’expliquer.
Yo te lo explicaré.
Je lui ai expliqué qui nous étions.
Le expliqué lo que éramos.
— C’est ce que je lui ai expliqué.
—Eso es lo que le expliqué.
— Mon amour, attends… Laisse-moi t’expliquer… — Expliquer quoi ?
—Amor, espera, deja que te explique… —Que me expliques ¿qué?
Je ne lui ai pas expliqué pourquoi.
No le expliqué por qué.
Ce n’est pas moi qui vais le lui expliquer.
No seré yo quien se lo explique.
Je lui ai déjà expliqué.
Ya se lo expliqué a ella.
— Que j’explique quoi ? — Ceci.
– ¿Que te explique qué? – Esto.
Tu n’as rien à m’expliquer.
¡No me expliques nada!
Et t'entendre l'expliquer. »
—… y que se la expliques.
ayez la bonté de vous expliquer.
tenga la amabilidad de explicarse.
Rien n’est à expliquer.
Nada puede explicarse.
— Vous voulez expliquer ?
- ¿Le importaría explicarse?
Elle tenta de s’expliquer.
Ella intentó explicarse.
Il avait essayé de leur expliquer ;
Él trató de explicarse;
Tout finit par s’expliquer.
Todo acaba por explicarse.
Ce sont ces conditions que j’essaie de vous expliquer ici.
Lo que estoy tratando de exponer son esas condiciones.
Mieux vaut essayer de m’expliquer mon caractère.
Mejor intentaré exponer mi propio carácter.
 Expliquer la plus Excellente Voie est une bonne chose.
Exponer la Senda Excelentísima es siempre bueno.
Comment expliquer simplement ce qui n’est pas chose simple… ?
¿Cómo exponer de manera simple aquello que no es simple…?
Le mieux est alors que tu prennes la parole toi-même pour expliquer ton cas.
Lo mejor será que tomes entonces la palabra tú mismo para exponer tu caso.
Je regrette que vous m’ayez mis dans l’obligation de m’expliquer si crûment.
Siento que me hayas obligado a exponer las condiciones en forma tan cruda.
Il ne voulait pas avoir à s’expliquer et il ne voulait pas les revoir pendant un bon moment.
No quería exponer sus razones ni tampoco verlos durante una temporada.
 Bien, reprit le Ghibdul de sa voix caverneuse, je vais vous expliquer la situation.
—Bien —prosiguió el ghibdul con su voz cavernosa—. Voy a exponeros la situación.
Hélas, il lui était impossible d’expliquer à quiconque ses idées sous une forme intelligible.
Pero, desgraciadamente, era incapaz de exponer sus ideas de forma que alguien pudiese entenderlas.
On ne commence pas par interroger l’interviewé puis expliquer ses réponses au lecteur, on l’attaque d’emblée.
Tú no entrevistas al sujeto para luego exponer simplemente la entrevista a los lectores: hay que atacarle.
aclarar
Mais je vais te les expliquer.
Pero yo te las aclararé.
— Il n’y a pas grand-chose à expliquer.
– No hay mucho que aclarar.
— Tu vas d’abord m’expliquer autre chose.
—Antes me aclararás algo.
Je vais vous expliquer pourquoi.
Les aclararé por qué lo dije.
Est-ce le moment d’expliquer qui je suis ?
¿Es hora de aclarar quién soy yo?
Elle résolut de s’expliquer.
Ella decidió aclarar el asunto.
Richard va vous expliquer
Sin duda Richard se lo aclarará.
Je vais tout vous expliquer.
Más tarde les aclararé todo el asunto.
Pourquoi Anne ne le laissait-elle pas s’expliquer ?
¿Por qué Anne no permitía que se le aclarara nada?
Je vais lui expliquer ça simplement.
Yo se lo aclararé en palabras sencillas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test