Translation examples
— Tu n’arrêtes pas de penser, Lázaro, tu n’arrêtes pas.
– No paras de pensar, Lázaro, es que no paras.
« Pourquoi tu ne t’arrêtes pas ?
—¿Por qué no paras?
– Pourquoi tu t’arrêtes ?
—¿Por qué te paras?
— Non… t’arrête pas…
«No..., no pares...»
— Ne t’arrête pas, dit-elle.
—No pares —dijo ella.
— Tu arrêtes, crétin ?
—¡¿Le paras, imbécil?!
— Arrête, je te dis !
—¡Te digo que pares!
On s’arrête et on y pense.
Te paras y lo piensas.
Et pourquoi on ne les arrête pas ?
¿Y por qué no los detienen?
— Et si on nous arrête ?
—¿Y si nos detienen?
Si on ne les arrête pas…
Si no se detienen...
— Et si on ne nous arrête pas ?
—¿Y si no nos detienen?
Rien ne les arrête, ces jésuites.
No se detienen ante nada, esos jesuitas.
Devant l’autel, il s’arrête.
Se detienen ante el altar.
On n’arrête pas quelqu’un pour rien, patron.
No te detienen por nada, jefe.
D’arrêter la végétation. »
Detienen el crecimiento de la vegetación.
Les pas se sont arrêtés à la porte.
Los pasos se detienen en la puerta.
« Si on m’arrête, ma mère… »
—Si me detienen, mi madre…